English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Now it's too late

Now it's too late traducir portugués

678 traducción paralela
Now it's too late.
Agora é tarde demais.
It's too late to get him on now.
Já é tarde para isso.
It's too late to do anything for him now.
Não podemos fazer nada por ele.
It's too late to dine now.
Já é tarde demais para jantar.
- It's too late now. You're a nuisance.
- É tarde demais e tu és uma chata.
Please, it's too late now. You can't wake him up.
Susan, não o pode acordar.
Now that I do know, I... It's too late.
Agora que sei... é muito tarde!
Perhaps I should have trusted him more but it's too late now.
Talvez devesse ter confiado mais nele mas agora é tarde de mais.
Besides, it's too late now.
Alêm disso, ê tarde demais.
I'm afraid it's too late now.
Receio que agora já seja tarde demais.
- Now it's too late. - It isn't.
Já é demasiado tarde!
It's too late to do anything about that now but it seem to me like you never did see such a stealing man in all my born days.
É tarde demais para fazer alguma coisa quanto a isso, mas parece-me que nunca viste um ladräo como este desde que eu nasci.
Well, it's too late now.
Bem, agora, é demasiado tarde.
Do you suppose it's too late for me to be a real mother to you now?
Achas que é tarde de mais para eu ser uma verdadeira mäe para ti?
- It's too late now.
- Agora é muito tarde.
Oh, it's too late for that now.
Agora é tarde para isso.
Now that it's too late for you to do anything about it I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing.
Agora que já é tarde para fazer o que quer que seja, posso dizer-lhe que gostei de perder este caso.
Do it now, before it's too late.
Faça-o agora, antes que seja tarde de mais.
Now, of course, it's too late.
Agora, claro, é demasiado tarde.
- It's too late now.
- Já é tarde demais.
Now the milkman's on his way It's too late to say good night
" O leiteiro estará a chegar É tarde p'ra boa noite desejar...
It's too late to finish this now.
É demasiado tarde para acabar isto.
But it's too late now.
Pena que seja tarde demais.
I can't do anything about it, it's too late now.
Já não importa mais.
It's too late now.
É tarde demais.
It's too late now, one round, to have a mind to change.
É muito tarde para mudar de ideias, One Round.
It's too late now.
- De qualquer forma, é tarde demais.
It's too late now, Your Majesty.
Os bancos estão fechados.
It's too late for the movies now and anyhow, you can't talk there.
Para o cinema é muito tarde... conversar.
I could have purged your worries about eternity... but now it's too late.
Podia ter retirado as tuas preocupações acerca da eternidade mas agora é tarde de mais.
- It's too late to stop it now.
Agora é tarde para recuar.
I sorry my dear, but it's too late now.
Lamento querida, mas agora já é demasiado tarde.
It's too late now.
Já é tarde...
It's too late now. Thank you just the same.
Isso não é muito lisonjeador.
Now, before it's too late.
Já, antes de ser tarde demais.
- No, it's too late now.
Já é demasiado tarde.
EVE, IT'S TOO LATE FOR SUBTERFUGE NOW.
Não sente o que está acontecendo?
It's too late to flirt with him now
É demasiado tarde para namorar com ele.
He meant, enjoy life now, before it's too late.
Ele queria dizer para aproveitar a vida, antes que seja tarde demais.
For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late.
Por seu bem e o meu, deves leva-la antes que seja muito tarde.
It's too late now.
Tarde demais.
It's too late now.
É tarde.
We got to do it right now before it's too late.
Temos de fazer isto depressa. Antes que seja tarde.
To think you understand that, now that it's too late.
Por fim compreendes, ainda que seja demasiado tarde.
Now it's too late.
Agora, é tarde de mais.
Now it's too late.
Já é tarde.
IT'S TOO LATE FOR THAT NOW.
Agora é tarde demais.
YOU'VE GOTTA MELT IT'S NOT TOO LATE FOR ANY OF YOU. COME ON NOW, WARM UP.
Não é tarde demais para nenhum de vós.
It's too late now.
E cansado.
We've made her tame, and it's too late to try to let her go wild now.
É muito mansa, e é muito tarde para tentar devolvê-la à vida selvagem agora.
- It's too late now.
- Pois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]