English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Now you're dead

Now you're dead traducir portugués

274 traducción paralela
Now you're dead. Such a shame.
Você morreu, azar.
You knew Lucy was gonna be alone. And now, to save your own neck, you're trying to pin the shame of it on Chris, your own dead son. - Lies.
Sabia que Lucy estava sózinha e agora, para salvar a própria pele, está tentando culpar o Chris, o seu próprio filho, morto.
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight?
Se olhasses para uma bola de cristal... e visses o teu exército destroçado e tu morto... se visses que no futuro... e tenho a certeza de que já o estás vendo... continuavas a lutar?
Now that he's dead, you're their only lead.
Agora que ele está morto, você é a única pista deles.
Now, look, you're working a so-called dead mine.
Trabalhas numa mina dita desactivada.
- Now remember, Max- - if you forget who you are for an instant, they'll know you're an impostor and you'll be dead.
Lembre-se, Max se se esquecer um instante quem é eles descobrem que é um impostor e será morto.
You're a dead man right now.
- É um homem morto.
Now you're dead, perhaps some of your old friends will pay less attention to you.
Agora que morreu, talvez alguns dos seus velhos amigos lhe dêem menos atenção.
Now is when I leave bring your ass here or you're dead
É aqui que eu saio. Põe aqui o cú ou és um homem morto.
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Pára ou morres. Sabes que falo a sério.
Now, with me, you're dead for sure.
Comigo, você vai morrer com certeza.
Now my daughter's dead and you're going to pay.
Agora a minha afilhada está morta e tu vais pagar por isso!
Colonel, I'd love to have you aboard, but right now we're trying to figure out why this truck just stopped dead.
Eu gostaria, mas não conseguimos ligar o caminhão novamente
Now, listen good. Anybody connects the Jameses or the Youngers with that bank you're a dead man.
Agora preste atenção... se alguém relacionar os James e os Youngers... a este roubo, você será um homem morto.
Speaking of which, now that you're dead, you can do without lunch and without dinner.
Por falar nisso, agora que está morta, pode passar muito bem sem almoçar e sem jantar.
You're dead now, woman.
Estás morta, mulher.
Do it now, or you're dead.
Vamos, ou estás morto.
You're a dead man now!
És um homem morto!
You oughta kill that siren or they're gonna find one of those missing dead bodies now.
Se não desligares essa sirene, vão encontrar já um dos cadáveres.
Well, you're dead now, so shut up!
Bem, agora estás morto, portanto cala-te!
You're now dead.
Estás morto.
Now, you drop your gun, or these two right here, they're dead.
Agora, deixa cair a arma ou estes dois morrem.
We're dead meat now, skank! You listen to me.
Estamos perdidos agora.
If you don't get out of this coffin right now, you're gonna wish you were dead.
Se não sais agora deste caixão, vais desejar estar morto.
- You're dead now, you motherfucker.
- Agora estás morto, seu filho da puta.
Now I'll stuff you with bread It don't hurt'cause you're dead
E um pouco de pão. Já morreu, não doi, não!
And he waded in there with a lead pipe and he saved your ass and now you're going to deny him over his dead body?
E ele apareceu com aquele cano de chumbo e safou-te e agora renegas o tipo em cima do seu cadáver?
Now I'll have something to remember you by when you're dead.
Agora, terei algo de que me lembrar quando morreres.
Now you're dead!
Agora é que estás mesmo feito.
You know you're dead now, don't you? Eh, I know, Norm.
Gostarias de ir para casa e olhar melhor estas fotos?
Normie, now that Sammy's dead, you realize we're gonna have to live vicariously through Henri?
Normie, agora que esse Sammy morreu, tu apercebeste-te que nós vamos ter que viver de forma indirecta através do Henri?
I'll tell you right now. Either we're saved or we're dead.
Deixa que te diga, ou nos resgatam, ou morremos.
Dear, I know you're just trying to block out the memory... but come on, now... your mom's been dead for over six months.
Querida, sei que estás a tentar bloquear as memórias mas a tua mãe está morta há quase 6 meses.
Not if you're dead. I'll do it here now.
Não se estiveres morto!
Well, you would have been helpful to the organization had you killed reeves. Now you're both dead.
Podias ter sido útil à organização se tivesses morto o Reeves.
- YOU'LL NEVER GET TO SPEND THIS MONEY. NOW YOU'RE DEAD.
- Não poderão gastar este dinheiro.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
- Now you're dead. - You're changing the air... the temperature, the whole ecosystem.
Estão a alterar o ar e a temperatura.
- Now you're dead.
É um homem morto.
- No, I know it's not your real birthday. But you were dead, and now you're alive.
Sei que não, mas estava morta e agora está viva.
The captain is dead, Mr Juliano,..... which means you're now responsible for the people on this ship.
O comandante está morto, senhor Juliano. O que significa que você é responsável pelos passageiros.
You're right, there was a time I'd be lookin'at four dead bodies by now.
Têm razão, Houve tempos em que estaria a olhar agora quatro cadáveres.
If your heart gets a short right now, you're dead.
Se o teu coração apanha uma agora, vais desta para melhor.
And now he's dead, and you're gonna have to face it.
Ele agora está morto, e vai ter de encarar isso.
Right now, you're dead to us all.
Pois agora estás morto para nós.
And now suddenly it becomes unpopular, say what you will about Republicans, we stick to our convictions, even when we know we're dead wrong.
Por isso, arrisquei e comecei o meu próprio negócio. Agora está a dizer-me quem devo contratar e quem não posso despedir?
There's nothing left for you in Ithaca now that you're wife's dead.
Não há nada para ti em Ítaca, agora que a tua mulher está morta.
You come all this way without saying squat, and now you're trying to tell me a'56 Chevy can beat a'47 Buick in a dead quarter mile?
Vieste este caminho todo sem dizer nada, e agora estás a tentar dizer-me que um Chevy de 56 consegue bater um Buick de 45 num quarto de milha?
Now they're all dead bad guys. Oh, man, you gotta let me do these guys.
Tens que me deixar matá-los.
You're laughing now, but by tomorrow night some of you will be dead.
Ris-vos agora, mas amanha a noite alguns de vos estarao mortos.
Now, listed up. This may sound a little strange to you, but you're all dead.
Pode parecer estranho, mas vós todos estais mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]