Pray with me traducir portugués
199 traducción paralela
Will you pray with me for guidance?
Rezarão por mim, para que eu seja guiada?
Will you pray with me?
Rezarão comigo?
Pray with me, everyone.
Rezem comigo, todos.
Please pray with me.
Por favor, rezem comigo.
Pray with me in silence.
Rogai comigo, mas em silêncio.
Pray with me the black prayer.
Reza comigo a oração negra.
Pray with me.
Reze comigo.
Pray with me, Matushka.
Reze comigo, Matushka.
Would you like to pray with me, my son?
Meu filho, quer rezar comigo?
Pray with me, Forrest.
Reza comigo, Forrest.
Pray with me.
Reza.
I want you to pray with me.
Quero que rezes comigo.
Father, will you pray with me?
Rezaria comigo, Pai?
Would you pray with me?
Rezas comigo?
Now pray with me.
Agora reza comigo.
Would you like to pray with me?
Queres rezar comigo?
Would you pray with me?
Pode rezar comigo?
Pray with me now.
Reze comigo agora.
If you want to pray with me, you're welcome. Otherwise, please leave the chapel. I lost a son.
São bem-vindos para rezar comigo, de contrário, façam o favor se sair da capela.
Pray with me, sister.
Reze comigo, irmã.
Pray with me now.
Reza comigo agora.
Pray with me.
Reza comigo.
will you pray with me?
Importa-se de rezar comigo?
I want you to close your eyes... take no notice of what is happening behind us... and pray with me.
Agora, quero que fechem os olhos... ignorem o que está a acontecer aqui atrás e rezem comigo.
Can the other sisters come in and pray with me?
As outras irmãs podem entrar para rezar comigo?
Joe, just come to the window and talk to me! Come on, pray with me. I'll pray with you.
Joe, vem à janela e fala comigo e rezamos, eu rezo contigo.
So pray with me, if you will, for the salvation of Crystal Candy... Sierra Rains...
Então orem comigo pela salvação, de Crystal Candy, Tier Rain...
Pray with me, Norman.
Reza comigo, Norman.
Please, Father. Just pray with me.
Por favor, Padre, reze comigo.
Pray for me that I'll have the strength to go through with what I have to do.
Reze para que eu tenha forças para fazer o que tenho de fazer.
Stay with me tonight, after chapel, and we will pray together.
Fique comigo esta noite e rezaremos juntas. E trabalhe, Irmã.
I pray you pass with your best violence. - I am afeard you make a wanton of me.
Atacai com força, Não sou uma criança.
If you're preaching, pray with somebody else.
Vão me dar uma bela perna nova. Pode.
- - I pray thee, gentle keeper, stay with me.
Guarda, peço-te, senta-te por um momento ao pé de mim.
I pray you all, tell me what they deserve... that do conspire my death... with devilish plots of damned witchcraft... and that have prevailed upon my body with their hellish charms?
Rogo a todos... que me digam o que merece os que tramam minha morte com meios diabólicos de condenada bruxaria, e fizeram triunfar contra o meu corpo os seus feitiços malditos.
Whatever my reasons are, Frank... you'd better get down on your knees and pray to God I don't take you with me.
Sejam quais forem as razões, é melhor ajoelhar-se e rezar a Deus para que não o leve comigo.
You'd stay with me even if I didn't pray?
Ficarias comigo mesmo que eu não rezasse?
When I lived with the Hawking family, I would usually get up... around 7 : 15 or 7 : 30 and take a shower... and then read in my Bible some in the morning and pray... and then go down at 8 : 15 to get Stephen up.
Quando vivi com a família Hawking, costumava levantar-me por volta das 07 : 15 ou 07 : 30, tomava um duche lia a minha bíblia e rezava e depois, às 08 : 15 ia acordar o Stephen e ao pequeno-almoço dizia-lhe muitas vezes o que tinha lido na bíblia,
Be with me, people. Pray for me now.
Estejam comigo.
And I pray thee now, tell me, for which of my bad parts did thou first fall in love with me?
Por favor, diz-me por qual dos meus defeitos te apaixonaste primeiro.
There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident... just so she'd let me take care of her.
Houve noites em que desejei que a Diane tivesse um acidente só para que me deixasse tomar conta dela.
" Bless me now with your fierce tears, I pray
" Peço-te que me abençoes com as tuas lágrimas ferozes
Madam, I pray you're not toying with me.
Minha senhora, só espero que não esteja a gozar comigo.
I pray you all tell me what they deserve who do conspire my death and have prevailed upon my body with their damned witchcraft.
Oh, sinto... Peço-vos me digais o que merecem os que tramam minha morte e fizeram triunfar contra o meu corpo os seus feitiços malditos?
At night, she has me kneel with her to pray. "
À noite, ela me faz ajoelhar com ela e rezar. "
- Pray with me, Adami.
Reze comigo, Adami.
It's true, and I pray fervently he will find no fault with me.
E rezo com fervor para que ele não considere que falhei.
He wanted me to pray with him, but I never did.
O queria que orasse com ele, mas nunca o fiz.
I do wonder, you wicked gaolers, you are so fond to come abroad with him at his request. - I pray you, hear me speak!
Não entendo, carcereiros, que vos levou a trazê-lo cá fora só porque o pediu.
Take all our greetings to Paul. You must accompany me with your prayers. Pray until you see me return.
Perdoe... este... pescador ignorante... e lhe permita a alegria de segui-Lo.
Will you pray with me?
Reza comigo?