English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / She knew

She knew traducir portugués

6,976 traducción paralela
Who she knew would go straight to the cops.
Que sabia que ele ia imediatamente contar à polícia.
Okay, so maybe she knew she was in danger - and decided to leave town.
Talvez soubesse que estava em perigo e decidiu deixar a cidade.
If she knew, why wouldn't she say it in her video threat?
Se ela soubesse, porque não o disse no seu vídeo de ameaça?
And she knew who you were?
- E sabia quem tu eras?
She knew you'd follow.
Ela sabia que vocês viriam.
She knew things. And i couldn't go to jail.
Ela sabia de coisas, e eu não podia ser preso.
I mean, if she knew... if you found out that your unborn baby had a fatal disease, you wouldn't be at work, right?
Se ela soubesse... Se descobrisse que o seu feto tem uma doença fatal, não estava a trabalhar, certo?
Your mom would shoot me in my other leg if she knew about this.
A tua mãe disparava na minha outra perna se soubesse disto.
Confirms she knew the password.
Confirma que ela sabia a senha.
She knew she had to help.
Ela sabia que tinha de ajudar.
A crime of passion, committed by someone she knew.
Um crime passional cometido por alguém que ela conhecia.
She paid me $ 3,000 because she knew that it would cost me my job.
Ela pagou-me 3 mil dólares porque sabia que isso iria custar-me o meu trabalho.
Catherine would kill me if she knew I was here, so let's go.
A Catherine vai-me matar se souber que estive aqui, então, vamos embora.
- Sh... she knew Norman?
- Ela conhecia o Norman?
Maybe... maybe she knew too much?
Talvez ela soubesse demais.
She agreed to do punishments, like cleaning out the public bathrooms on her hands and knees with a toothbrush, while other people she knew were stepping over her.
Ela concordou com castigos, tipo limpar casas de banho públicas de joelhos, com uma escova de dentes, enquanto era humilhada por pessoas que conhecia.
Did it seem like she knew him?
Ela parecia conhecê-lo?
That dying girl gave it to me, as if she knew that I needed help.
Aquela rapariga deu-ma, sabia que precisava de ajuda.
She knew I hated this photo.
Ela sabia que eu detestava esta foto.
Look, she knew.
Olha, ela sabia.
She knew everything.
Ela sabia de tudo.
She knew how it felt, things that made me think I was crazy.
Ela sabia como era sentir... o que me fez pensar que estava louco.
She knew how happy you'd be to wear that winning sash.
Ela sabia como tu ficarias contente por ganhares a faixa.
She knew that you would never say yes to inseminating a woman who wanted to raise a child by herself, so she asked me for my help.
Ela sabia que eles nunca aceitariam inseminar uma mulher que queria criar um filho como mãe solteira. Então, ela pediu-me ajuda.
And every time she knew.
E de todas as vezes ela sabia.
She knew that if he was president of that club, he must've been at the party that night.
Ela sabia que se ele foi presidente daquele clube, deve ter estado na festa naquela noite.
And he's a parent at her school, so she knew where to find him.
E ele é pai de um aluno da escola dela, então ela sabia onde encontrá-lo.
Because she knew the truth about what happened that night at the party. About Jeff Whalen's murder.
- Porque ela sabia a verdade sobre o que aconteceu naquela noite na festa, sobre o assassinato do Jeff Whalen.
That's why she thought I knew Tom was mine.
É por isso que ela achava que eu já sabia que o Tom era meu.
Alpha-bitch Lana, well, she'd be fired in a heartbeat if her bosses knew that she was embezzling.
A líder-puta Lana. Ela era demitida na altura se os chefes soubessem que desvia dinheiro.
I wanted to give her a hug but I knew that it would be taken the wrong way, so when I did nothing... .. she felt like I'd betrayed her.
Queria abraçá-la, mas sabia que seria interpretado de forma errada, por isso, quando não fiz nada, ela sentiu que a tinha traído.
Because I knew she'd come back.
Porque eu sabia que ela voltava.
You couldn't know she was a chess champion unless you were in her bedroom, and I knew that you weren't.
Não podias saber que ela era uma campeã de xadrez a não ser que estivesses estado no quarto dela, e eu sabia que não estiveste.
And I knew she would be fine.
E sabia que ela ficaria bem.
I knew it, she chickened out.
Eu sabia, ela acovardou-se.
You would only do that if you knew she wasn't in danger.
Só faria isso se soubesse que ela não estava em perigo.
Cassandra knew that we'd be able to retrieve it, so she doctored Minx's file.
A Cassandra sabia que seríamos capazes de o recuperar, então, falsificou o ficheiro da Minx.
When she took her first kill Warrant, I knew she was ready to return to our work.
Quando ela aceitou o primeiro Mandado de morte, eu sabia que ela estava pronta para voltar ao nosso trabalho.
She barely knew him.
- Ela mal o conhecia.
I knew she'd come around.
Eu sabia que ela iria aparecer.
She came to me because she needed someone with star-power who knew the business. But we had to keep everything secret.
Ele procurou-me porque precisava de uma estrela com poder, alguém que conhecesse o ramo, mas tivemos de manter tudo em segredo.
"I knew a girl once, but she died."
"Conheci uma rapariga que morreu!"
Well, you knew she was there. You can't deny that.
Sabias que ela lá estava, não podes negar.
( Ariel ) If she only knew who she was blubbering all over.
- Caramba, olha. Olha para a cara da tua mãe.
Alex, everybody knew she was having an affair.
Alex, toda a gente sabia que ela estava a ter um caso amoroso.
If I knew where she was.
- Se souberes para onde ela foi.
My grandmother knew this could end in heartbreak But she did not know it would end in tragedy.
A minha avó sabia que isso pode acabar em desgosto Mas ela não sabia que iria acabar em tragédia.
I knew what she was going though.
Sei o que ela passou.
Well, she's not the woman that I knew.
Bem, não é a mulher que conhecia.
I knew she didn't have to vanish when the lights went up.
Eu sabia que ela não desapareceria quando as luzes se apagassem.
She told me that she hardly knew my mother.
Ela disse-me que mal conhecia a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]