So funny traducir portugués
3,406 traducción paralela
Or maybe this time you won't think it's so funny.
Ou talvez dessa vez não vai achar que é tão engraçado.
What's so funny, Lebrac?
O que há de tão engraçado, Lebrac?
What's so funny?
Qual é a piada?
- You're so funny!
- És tão engraçado.
What is so funny?
O que tem assim tanta piada?
That's so funny I forgot to laugh.
Isso tem tanta graça que me esqueci de rir.
What's so funny?
O que tem de tão engraçado?
If it is so funny why should they be scared to bring the child?
Se é tão engraçado por que eles têem medo de trazer a criança?
Parents are so funny.
Os pais são engraçados.
He's so funny.
Ele era engraçado.
Oh, you're so funny.
Você é tão engraçada.
You're so funny, Tommy.
És tão engraçado, Tommy.
I know. I feel so guilty for laughing, but it is so funny. Wake up!
Eu sei, senti-me culpada por me rir, mas foi tão engraçado...
He's so funny.
Ele é muito cómico.
Because I don't think that murder is so funny.
Porque eu não acho homicídio tão engraçado.
So what was so funny?
- O que é tão engraçado?
So funny you should ask.
Engraçado perguntares.
What's so funny?
O que tem tanta piada?
What's so funny?
O que é tão engraçado?
That's... that's so funny.
Isso... é tão engraçado.
What's so funny?
- O que é assim tão engraçado?
What's so funny?
- O que é tão engraçado?
Your dad is so funny.
- O teu pai é tão engraçado.
Okay. What's so funny?
- Está bem, qual é a graça?
It's so funny. He didn't.
Tem graça, ele não o conhecia.
What's so funny?
Qual é a graça?
You wouldn't find this so funny if she was destroying your shoes.
Não achavas tanta graça se ela destruísse os teus sapatos.
- What was so funny?
O que tinha tanta piada?
[Laughs] What's so funny?
Onde é que está a piada?
So funny I forgot to laugh.
Tem tanta piada que até me esqueci de rir.
What's so funny?
- Puseram lampiões sobre as portas... - Qual é a graça?
So funny.
Muito engraçado.
Or is the only funny parts but was dropped so that
Ou então pode ser que por ser um idiota, isso o abrande.
So, yeah, I do some funny things, but at least I'm my own boss.
Por isso, sim, faço coisas engraçadas mas, pelo menos, sou patroa de mim própria.
- It's not funny. - I'm so- - I'm so-
Eu... eu lamento.
What's so funny?
Tinha de estar lá, senhora.
Kill. - Okay, so not funny.
Mata!
What's so funny? !
Qual é a graça?
Ah, that is so funny. Did you hear that?
Tão engraçado...
I have to change my will, leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home.
- Tenho de mudar o meu testamento deixar tudo à Julia para que esta não tente mais nenhuma engenhoca para tentar controlar a minha casa.
It was so funny.
- Foi tão divertido.
So, maybe they're not "politically correct", but it's funny, Frank.
Eles podem não ser "politicamente correctos", mas são divertidos.
She's encouraging teen pregnancy, her storylines and characters are for shit, and she's just so excited to throw any funny line she's heard into the scene that she makes girls my age look like cutesy assholes from a dirty Dr. Seuss book.
Ela encoraja a gravidez adolescente. Os seus enredos e personagens são uma merda, e ela parece ter tanto prazer tirar de cena a alegria que até meninas da minha idade ficam pedantes como o Dr. Spock.
So, you think Steven's funny?
Achas que o Steven é engraçado não é?
Hey, so, I'm entering the stuff we found into the stolen property system, and it's a funny thing - - the Dixons, they never mention a missing laptop.
Ei, estou a listar as coisas que encontrámos no sistema de bens roubados, e é engraçado, os Dixons nunca mencionaram a falta do portátil. - Polícia.
People talk trash. It's kind of funny so... Ha!
A malta só diz asneiras, é engraçado.
You're so funny.
És tão engraçado.
Funny you should mention that,'cause you haven't paid rent in four months, so I wasn't sure.
- Tem piada dizeres isso, porque não pagas a renda há 4 meses. - Sendo assim, pensei...
So not funny.
- Não tem piada nenhuma!
It's funny. When Silver said she had a friend she wanted me to meet, I had no idea that you would be... so real.
Quando a Silver falou que queria apresentar-me a uma amiga, não tinha ideia que tu serias tão real.
So, you know what, that's not funny.
Isso não tem piada.