English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So there i am

So there i am traducir portugués

318 traducción paralela
So there i am, hangin'from a rope, and she says she wants to experience love with me.
Então, lá estou eu, pendurado numa corda e ela diz querer ter experiências amorosas comigo.
And so there I am on the first day, on the set. And there's this guy fucking me from behind, right? And there's these two huge guys dressed like cops in my mouth at the same time.
E ali estou eu, no primeiro dia de filmagens, com um gajo comendo-me por detrás e dois matulões mascarados de polícias na minha boca.
So there I am, testifying before the Senate subcommittee in Austin, thinking, "You people never heard of synergy?"
Lá estava eu, a testemunhar perante a subcomissão do Senado em Austin, pensando, "Vocês nunca ouviram falar de sinergias?"
- So there I am at Lorenzo's loading up my slice at the fixings bar. - Hey.
- Olá.
So there I am being nice to Alex... and she takes all of my friends and ditches me.
Lá estava eu, a ser simpática com a Alex e ela leva as minhas amigas todas e abandona-me.
So there I am... drunk, and debating logic versus emotion with a smug and sober Vulcan.
Lá estava eu, bêbado e a debater a lógica versus a emoção com um vulcano presunçoso e muito sóbrio.
So there I am with this wet-behind-the-ears RIO flying back seat, and I'm thinking "Hell, man, I'm gonna give this cherry the ride of his life."
Então, no assento de trás estava um militar que interceptava radares novato, e eu pensei "Bolas, meu, vou dar a este caloiro uma experiência inesquecível."
Jeremy : so there i am, all alone With the saudi prince and his barber.
Lá estou eu, sozinho com o príncipe saudita e o seu barbeiro.
So there I am at the window of my mom station wagon and we drive by her house.
Então, lá estava eu, na janela do carro de minha mãe.... E nós passamos pela casa dela.
I am authorised to assure you that, so far, there is no reasonable cause for alarm.
Estou autorizado a assegurar-vos que, até agora, não existem motivos para alarme.
Maybe there's no use in my saying so but I'm not like you think I am.
Talvez não lhe adiante nada eu lhe dizer mas... Eu não sou como você pensa que sou!
That's right. I never go anywhere. So when I go somewhere, everyone thinks I am nowhere... when I'm really there.
Nunca vou a parte nenhuma, por isso quando vou todos pensam que não estou lá, mas estou.
Now, I am sure there are some of you who don't want to see them do that. So I suggest instead that you listen to our sponsor's message.
Decerto, alguns de vós não vão querer ver isso, por isso sugiro que vejam antes o anúncio do nosso patrocinador.
Well, I am her niece, her only relative, so there's no reason why we should feel guilty.
Sou sua sobrinha, a sua única parente, por isso não há razão para nos sentirmos culpados.
I am a widow with a small monthly pension, so there'll be no question about the rent.
Sou viúva, com uma pequena pensão mensal, por isso não vai haver problemas com o aluguer.
So, when you open your own office, there I am, a shorthand secretary.
Quando abrires o teu escritório, serei a tua secretária estenógrafa.
I am glad, for your sake, that I was not there so that you may believe.
Estou feliz, pelo teu bem, por não estares lá... para que possas crer.
OH, WELL, I HAD THIS TWO WEEKS VACATION COMING, AND THERE WAS AN EXTRA CABIN, AND SO HERE I AM.
Tinha ainda 15 dias de férias e como ainda havia uma cabine vazia, vim.
"So what am I to do To keep the sky so blue? " There must be someone who will buy " There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
deve haver quem mo possa comprar um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Sou tão sentimental que continuo a acreditar que ele ainda está vivo naquela massa de protoplasma.
Well, you know how it is, there is so much I am not supposed to talk about.
Tú sabes como é isto. Tem tanto, do que se supõe, que não devo falar.
And what have you to say now? I am disappointed and deeply concerned that there is no objective evidence to support my position. So far.
Estou desiludido e preocupado por não haver provas evidentes que sustentem a minha posição... até agora.
Yes, well, so am I. I mean, with this thing here, and I'm over there with...
Sim, bem, Eu também Quero dizer, com essa coisa aqui, e eu estou lá com...
Okay, there's no flight out until 12 : 30 tomorrow so I'll send Louise on JAL and you and Dusty can go on Pan Am, all right?
Só há um voo às 12h30 de amanhã, por isso, envio a Louise no JAL, e tu e o Dusty vão na Pan Am, sim?
You cannot possibly imagine how happy I am, how joyous I am, to see you standing there so fine, strong and handsome.
É quase impossível que imagines a alegria que me dá, o feliz que estou por ver-te tão bem, tão forte, tão bonito.
There's no way I can describe how grateful I am, so if you don't mind, I'm not gonna try :
Não lhes posso dizer o quanto estou agradecida estou e se não se importarem, nem vou tentar.
I often do when puberty There is a girl, and so I am willing to Xiabeizi
Quando eu era um adolescente, houve uma rapariga que esperaria por mim até à próxima vida.
You know, there's so much in so little... but I'm impressed, big guy, I really am.
Sabes, contém tanto e tão pouco. Estou impressionado, a sério.
There are so many things I want to do but I am affraid to try.
Há muitas coisas que não faço por medo.
- Pamela is gonna be there and so am I.
Pamela Wells estará lá e eu também.
oh, i am sorry. there is so much to do.
Desculpa, tenho tido tanto que fazer...
I am getting in this car and you are pushing me back down there so I can give this guy a piece of my mind.
Vou entrar neste carro e vais empurrar-me até lá, para eu o repreender.
There is no effective proof, so far as I am concerned that would give a reasonable person grounds to believe that Mr. Sabich had carnal relations with Miss Polhemus on the night of her death.
Não há prova, quanto a mim, que possa dar a uma pessoa razão para crer que Mr. Sabich tenha feito sexo com Miss Polhemus.
I am so sick and tired of him going in and out of there.
Estou tão farta que ele entre e saia dali.
there are too many germans about to feed them through the grating, so i am going to lower this tray down the drain in our garden, and let it float to them through the underground stream.
Como há muitos alemães a circular pela praça para os alimentar pelas grades... Eu ponho-as aqui e vão a flutuar pelo esgoto até eles...
ln a certain sense so am I, with that pig in there.
É uma "La Belle de Jour"! E num certo sentido, também o sou. Com aquele porcalhão!
Just so there's no confusion, I am your commanding officer. I expect you to do the same.
Para que não haja confusões, eu sou seu superior e espero que faça o mesmo.
I am very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information... that I need in order to help your son.
Há muita informação de que... preciso para ajudar seu filho.
You must excuse my coming in my town clothes... but your chauffeur said there wasn't a moment to lose, so I came just as I am.
me desculpe por vir com minha roupa do pova, mas seu chofer disse que não havia que perder nem um momento, assim vim tal como estava.
You see there, I'm thinking of names so obviously I am over you.
Estou a pensar em nomes, por isso, é óbvio que já te esqueci.
So am I. You sure there's nothing left?
Devíamos ter-nos preparado para isto.
Yes, I agree, there is no need to be rude, you have a very lovely home... but I am afraid we have overstayed our welcome, so we are kinda go.
Sim, concordo, não precisas de ser mal educado, tens uma casa adorável... Temo que demoramos demais nessa visita, Então já vamos. podemos ir?
I am suppose I am deserve that. It wasn't so much for the team as it for Denny. There is some stuff going on and...
Podem até não saber isto mas os advogados têm de seguir certas regras quando apresentam um caso.
Plus, he has the wealth, obviously, and the resources, so that there's no reason, there's no fucking reason why his wife should go out and owe money all over town, and then they come and they pee on your fucking rug! - Am I wrong? - No.
Alêm disso, tem riqueza e recursos, por isso, não há motivo para a mulher dever dinheiro na cidade inteira e eles virem mijar na porra do teu tapete!
So, I left my car right there on the bridge... I walked home, I called my lawyer... and a long story short, here I am.
Por isso, deixei o meu carro ali mesmo no meio da ponte... e caminhei até casa, liguei ao meu advogado... e resumindo uma história longa, aqui estou eu.
And the joy of sitting with my family... and looking around and saying that I was so close to death... and here I am sitting at a table... and there are eleven, twelve of us rejoicing life.
Que alegria estar com a minha família! Estive tão próximo da morte e aqui estou eu sentado á mesa com 11 ou 12 de nós a apreciar a vida, o prazer de viver é maravilhoso!
- I am so sorry for what I said back there.
Aquilo que te disse.
Oh yes, I am so there This band is so good.
Ah, sim! Estarei lá.
And there was no answer, so here I am.
E ninguém atendeu, por isso, cá estou.
I didn't mean to be so out there, but I am furious with him.
Não queria ser tão agressiva, mas estou danada com ele.
Oh, I am so there.
Podem contar comigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]