So there you go traducir portugués
769 traducción paralela
So there you go.
Então... Bem, é isso.
So there you go, "M."
Aqui tem, " "T" ".
Now, go out there and be so swell that you'll make me hate you.
Agora vai e sê tão formidável que me faças odiar-te.
But you can handle him. Go there, because he's shouting so much at the employees you'd think...
Mas tu tens mão nele, vai là porque està para là a berrar com os criados que até parece...
That's why I'm cooking at Columbia, so you can go there some day and be an engineer like your Uncle Otto.
É por isso que eu trabalho em Columbia, para que possas ir para lá algum dia e ser um engenheiro como o teu tio Otto.
That's why we're gonna go there, so you can remember.
É por isso que lá vamos, para te poderes lembrar.
You'd go there, but they'd be someplace else and so would the money.
Tu irias para lá, mas eles estariam noutro lugar, assim como o dinheiro.
You could go so, but that mountain there... that tall fella with the white hair, he... he's about two miles high.
Podes ir por aqui, mas aquela montanha... aquela enorme com uma cabeleira branca, tem... tem cerca de três quilómetros e meio de altura.
What's so different about it here from over there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Go, and remember, there will be soldiers above... ... so you'd best try the rocks under the cliff.
Vá e lembre-se que haverá soldados ali em cima, portanto, é melhor ir pelas rochas sob o penhasco.
And there shall be so great a cry throughout the land that you will surely let the people go.
E ouvir-se-á tão grande pranto por toda a terra... que certamente deixarás o meu povo partir.
I've told you. you don't go back up there. Not so long as I'm alive.
Eu disse que não voltará lá, enquanto eu estiver viva.
So you're going to go there and probably Killing you will lose more men.
Então você está indo, para ir lá e provavelmente matando você vai perder mais homens.
And when you`re out there like that, when you have to live with death every day... for so long... you have to keep something in front of you, or you would go insane.
E quando estás nessa situação, quando tens de conviver com a morte todos os dias, por tanto tempo... precisas ter algo em que pensar, ou enlouqueces.
That off-horse over there has got a mighty tender mouth, so don't go sawing the lines too hard. You hear?
O cavalo dessa ponta tem uma boca ultra sensível, por isso não puxes as rédeas com muita força, ouviste?
I should be obliged if you would go there posthaste and inquire into the history of this play where it was produced in 1951, who was in it, and so on.
Ficaria muito agradecida se lá fosse de imediato e se informasse sobre a história desta peça. Onde foi produzida em 1951, quem participou nela e tudo isso.
You wait four weeks for a tailor-made suit, and in the same store, there's a heist, so you gotta now go and get another suit made.
Espera-se quatro semanas por um fato e, na mesma loja, há um assalto. Agora, é preciso fazer outro.
So, if you have an unreliable compass, it means that you just go around in a left-handed circle like that and there's nothing you can do about it.
Se sua bússola não é confiável... significa que avançará virando à esquerda. E não pode fazer nada a respeito.
When your dogs go after a coyote, you want to be there for the kill so badly...
Quando algum dos seus cães de caça sair atrás de um coiote... o que deve é estar ali para o matar?
So would you go out there and see after my mother?
Como tal... poderia sair e ir tomar conta da minha mãe?
Once the play's a hit, you have to pay the backers and with so many, there could never be enough profits to go around.
Se for um sucesso, tem de pagar os promotores e com tantos, nunca teria lucro suficiente para todos. Entendeu?
So before we go any further, I suggest that you get me there.
Portanto, antes de prosseguirmos, sugiro que me leve até lá.
If I'm so devious, why don't you go? Don't stand there quivering in limbo.
Se sou tão falsa, porque não te vais embora?
You go down there and shoot up a lot of your own people just so some other dictator can call himself president?
Para irem até lá e matarem mais do vosso próprio povo apenas para que outro ditador se poder chamar presidente?
[Clicks Tongue] But you know, then I say, why would you bother to go there last night if this guy's stuff is so bad?
Mas depois ponho-me a pensar... Porque se deu ao trabalho de lá ir ontem à noite, se as coisas deste tipo são assim tão más?
But then, if your valley's so terrific, why don't you go there now?
Se esse vale é tão fabuloso, porquê não vai para lá agora mesmo?
So you can go there, after you've arrived in Italy.
Então podes lá ir, depois de chegares de Itália.
Take a left. You go a hundred yards or so, there's a clearing.
Vira à esquerda, anda umas cem jardas, mais ou menos.
There's just so many pieces that didn't add up... tire that wouldn't go flat, why you refused to sell the cottage... that bothered me.
Havia tantas pistas que não batiam certo. Um pneu que não se esvaziava, porque se recusava a vender o chalé...
You go in there, they're gonna start to cry... and you're gonna start to cry, and everybody's gonna get so emotional. - I think it's better. Sweetie.
Se entrares ali, vão começar a chorar, emocionados...
Okay, there's no flight out until 12 : 30 tomorrow so I'll send Louise on JAL and you and Dusty can go on Pan Am, all right?
Só há um voo às 12h30 de amanhã, por isso, envio a Louise no JAL, e tu e o Dusty vão na Pan Am, sim?
It's so basic. If you don't go, there's little point in having you.
É tão básico : se não andares, não adianta ter-te.
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul.
Abri-lhe a porta há 10 segundos, cinco... Quase não tive tempo de dizer boa noite. Ela entra, deixa cair uma coisa, eu baixo-me e vocês chegam...
There's so much to do and so many places to go while I'm still free. You know, unattached.
Há tanto o que fazer, tantos lugares para ir... enquanto ainda estou livre, sabe, descomprometida.
So I'd like you to go out there and cope.
Então eu quero que vão para lá e o contenham.
I'm short and we gotta go up there so you can kill one of our own guys?
Faltam-me homens e tenho de ir lá para que possa matar um dos nossos?
We are going to Frisco, but first we gotta go to LA... and get some money by pulling another job there... so we can go to Frisco. You understand?
Temos de ir a L.A., arranjar dinheiro para irmos para S. Francisco.
So you're going to have to go out there and lose again.
Assim vocês terão que ir lá fora e perder novamente.
So, whenever you want to go there, you let me know.
Sempre que quiseres, é só avisar..
So, there you go.
Por isso é que agora, é assim!
There's no hope your parents would let you go, so what's the point in talking about it?
Não tens hipótese dos teus pais te deixarem ir. Para que serve falar nisso?
So I want you to go out there this morning, and short of actually killing them, show them the stuff the infantry is made of!
Por isso, quero que nesta surtida, valendo tudo menos matar, lhes mostrem o estofo dos soldados de infantaria!
So you go back inside there, and you make a deal. "
Portanto, volta lá dentro e chega a um acordo ".
Y'know, it's just like Toad says :'There's wackos out there just waiting for a for sweet young things like you.'So let's go for it!
Você sabe, como Toad diz : "Há muitos malucos esperando uma coisa bonita como você." Então vamos lá!
Sometimes when you take a picture... you get these white spots in there... so we make them go away.
Às vezes, quando tiramos uma foto... obtém lá estas manchas brancas... por isso, fazemos com que desapareçam.
- So if you'll excuse me, I'm going to go out there and tell them my paper is completely invalid.
- Se me der licença, vou sair lá fora e dizê-los que meu artigo é inválido.
Like I said... we get a couple of people who refuse to go along... and if we let them keep breathing... before you know it, there's four or five of them, or maybe a dozen... and so on, and so on.
Como eu disse temos um par de pessoas que recusam continuar e se os deixamos a respirar quando dermos por isso, serão quatro ou cinco, talvez uma dúzia e assim por diante.
He's kind of going through a little climate adjustment. And so we're gonna be with you in just a minute. So why don't you just go over there and look for something, okay?
Está a adaptar-se ao clima, por isso por que é que tu não vais para ali procurar alguma coisa.
So why don't you and me go on down there, like a couple of real men and say, "Goodbye, hairy friend."
Por que não vamos você e eu... lá fora, como dois homens... e Ihe dizemos : "Adeus, amigo Harry"?
So you have decided to go there on foot.
Então você decidiu ir para lá a pé.
Now, listen, Peg, my week off starts tonight, so if there's any place you ever wanted to go, get the kids, pack up, and, uh, see you in a week.
Peg, a minha semana de folga começa hoje. Se houver algum sitio onde queiras ir, pega nos miúdos, faz as malas, e vemo-nos numa semana :
so there 102
so there's that 85
so there i was 29
so there is 17
so there you are 54
so there we were 17
so there i am 22
so there we are 33
so there you have it 27
so therefore 25
so there's that 85
so there i was 29
so there is 17
so there you are 54
so there we were 17
so there i am 22
so there we are 33
so there you have it 27
so therefore 25
so there's 27
so there's nothing to worry about 19
so there it is 43
there you go 7508
there you go again 130
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
so there's nothing to worry about 19
so there it is 43
there you go 7508
there you go again 130
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165