Take a look traducir portugués
15,415 traducción paralela
And thank you for agreeing to let us take a look at your daughter's place.
E obrigado por nos deixarem ver a casas da vossa filha.
- Of course you did. I'm gonna spare you the gory details, but take a look at that.
Poupo-lhe os detalhes sórdidos, mas dê uma vista de olhos naquilo.
You're right, I don't have a warrant, but this is a search incident to arrest, so I thought I'd take a look around, make sure there are no other suspects.
Tem razão, não tenho mandado. Mas como isto é uma busca relacionada com uma detenção, decidi dar uma vista de olhos, ver se há outros suspeitos.
Just go in there and take a look around.
Entra... e dá uma vista de olhos ao que te rodeia.
Take a look?
Quer dar uma olhada?
Step aside, let us take a look.
Afasta-te e deixa-nos ver.
- I'd like to take a look.
- Gostaria de dar uma vista de olhos.
Let's take a look. I don't know whether this story is true or not, but if it is, I hope that the president and the First Lady can work out their differences.
Não sei se esta história é verdade ou não, mas se for, espero que o presidente e a primeira-dama consigam resolver as suas diferenças.
Let me take a look-see.
Vou dar uma vista de olhos.
Well, why don't I take a look at the numbers and then we'll proceed from there?
Deixe-me analisar os números e depois logo veremos.
I'll take a look.
Vou espreitar.
Come on, let's take a look.
Anda, vamos dar uma olhadinha.
And if you would just take a look at that, make sure we're saying everything we want to say.
Pedia-vos que vissem isto para termos a certeza que dizemos tudo o que queremos.
You might wanna take a look.
Talvez você queira dar uma olhada.
Take a look.
Olha.
You gotta take a look at this.
Você tem que ver isso.
Take a look at this beaut.
Olha para esta máquina.
And we'd just love to take a look.
E nós gostaríamos de as ver.
Take a look at this.
MKULTRA EXPOSTO Vê isto.
- Let's take a look, huh?
- Vamos dar uma vista de olhos, sim?
Take a look.
Veja.
So, leave your stuff, we'll take a look, and we'll let you know if it rises to the level that we can prosecute, one that won't be reversed on appeal.
Deixe a papelada, nós vamos ver. E avisamos, se acharmos que podemos processar. Sem recurso.
- Take a look at it.
- Gostas de ser paga...
But take a look around.
Mas olha em volta.
You even bother to take a look on your way in?
Deu-se ao trabalho de olhar quando entrou?
We just want you to take a look at these pictures and tell us if you recognise the man who kidnapped you.
Queremos que vejas umas fotografias e que nos digas se reconheces o homem que te raptou.
Take a look at this.
Vê isto.
Well, stop being so busy and come take a look at this, come here.
Mais vale parares com as correrias. Vem ver isto, filho.
Let's take a look at that contract.
- Vamos lá ver esse contrato.
Let's take a look at the clock. 9.58.
Vejamos o relógio.
Take a look around you.
Olhe em seu redor.
Oh. Hey, I was wondering, um, if you have time after the show tonight, can you take a look at something?
Estava a pensar que... se tiveres tempo depois do programa, podíamos ver uma coisa?
You're gonna need somebody else to take a look at this.
Precisará de outra pessoa, para dar uma olhadela.
I think maybe you should take a look
Acho que deves dar uma olhadela.
Let's reboot her in safe mode and take a look under the hood.
Vamos reiniciá-la em modo de segurança e dar uma olhadela sob o capo.
Could you come take a look at the apartment?
Podia vir dar uma olhadela ao apartamento?
Come on, take a look.
Vamos lá, dá uma olhadela.
Take a look.
Dê uma olhada.
Shaw, come take a look at this.
Shaw, vem dar uma olhada a isto.
I'll take a look out back.
Eu vou ver lá atrás.
Come take a look at this!
Vem ver isto!
Use today to take a closer look at the team.
Use o dia de hoje para examinar bem a equipe.
Look, we need to take a step back and figure things out.
Temos de recuar e pensar bem nas coisas.
Look, we get reports like this here or worse on a daily, but now Kraus is so pissed you went over his head with it, he's probably not even gonna take it seriously, and that's on you.
Recebemos relatórios como esse ou pior todos os dias, mas agora o Kraus está fulo por não ter ido falar com ele. Provavelmente, nem vai levar isso a sério, por sua culpa.
Take a look at this.
Presta atenção.
Look, we take this into battle, the B-boys are gonna lose their minds.
Se levarmos isto para a batalha, os B-boys vão ficar loucos.
Well, why don't we take a look?
Porque é que não vamos dar uma vista d'olhos?
I decided to take a better look at that Twitter account
Decidi verificar melhor aquela conta no Twitter.
Look... I want you to take your prenatals, get good rest, bring the baby to term.
Quero que faças os exames, descanses bem e leves a gravidez até ao fim.
- Let me take a look at that. - Sorry.
- Desculpe.
Look... I can't fly you to Maine for lunch or get you picked up in a Tesla and take you to your internship with Anna Wintour or whatever the hell they do in this neighborhood.
Ouve, não te posso levar ao Maine para almoçarmos, ou ir buscar-te num Tesla ou levar-te ao estágio com a Anna Wintour, ou o que raio se faz neste bairro.
take a look in the mirror 18
take a look at yourself 19
take a look for yourself 27
take a look at this 579
take a look at it 35
take a look around 129
take a look around you 26
take a look at that 77
take a look at these 35
take a nap 62
take a look at yourself 19
take a look for yourself 27
take a look at this 579
take a look at it 35
take a look around 129
take a look around you 26
take a look at that 77
take a look at these 35
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a load off 65
take a deep breath 354
take a rest 43
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a load off 65
take a deep breath 354
take a rest 43