English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Take it

Take it traducir portugués

85,625 traducción paralela
- Hey! - Hey, take it easy.
Com cuidado.
Your ship is shelter from Praimfaya, so I intend to take it.
A nave é um abrigo para a Praimfaya, então, pretendo tomá-lo.
So I take it we're not at war?
Então não estamos em guerra?
I don't think I should take it, Belle.
Acho melhor não tomar, Belle.
- We'll take it from here.
- Agora é connosco.
- John, you need to take it easy.
- John, tem de ter calma.
I'll take it to Henslowe.
Vou levá-la para Henslowe.
Take it to Henslowe.
Leva-os para Henslowe.
We'll take it. 5 shillings.
- Ficamos com ela. - 5 xelins.
Take it.
Toma.
- until you can take it over and run it.
- até que fiques com ele e o dirijas.
I can take it from here.
Eu trato do resto.
I would say 20 extra minutes, one time offer, take it or leave it.
"Vinte minutos extra. É uma oferta única. - É pegar ou largar".
Take it easy.
- Tem calma! - Kyle!
Take it easy, Kyle.
Calma, Kyle.
Bye, sweetheart, take it easy.
Adeus, coração, vai com calma.
Oh, I'm gonna take it out in the back.
Vou levar-te ali atrás. Espera!
Rob, take it easy, man.
Rob, descontrai-te, meu.
I have to drink it first, or I won't get Eliot to take it.
Tenho de o beber primeiro, senão o Eliot não o bebe.
I take it, Jocelyn, that there is no childtobe?
Entendo, Jocelyn, que não haja nenhuma criança a caminho?
But I got to ask you to please not take it out on Marco's town.
Mas peço-te que não descarregues na cidade do Marco.
Why don't you take it easy, huh?
Porque é que não te acalmas.
If he's not here to pay for his crimes, they're going to take it out on me.
Se não está aqui para pagar pelos seus crimes, eles descarregam em mim.
Then you won't mind if we take it.
Então não te importas se nós a tomarmos.
This is not something you can take back once it's done.
Isto não é algo que possas anular depois de estar feito.
So what I thought would take a couple days is looking like it's gonna take a week.
Assim o que pensei que ia demorar alguns dias, está a parecer que vai demorar uma semana.
Given the time it would take to mutilate the victims'faces, our unsub had to hold them for a few hours prior to killing and dumping them.
Que fica na mesma rua. Dado o tempo que levaria a mutilar os rostos das vitimas, o suspeito teve de ficar com elas algumas horas antes de mata-las e livrar-se dos corpos.
But, you know, say we get the perfect spell, think about the energy it'd take to work it.
Imagina que acertamos. Pensa na energia necessária para funcionar.
It's time to take my pills.
Está na hora dos meus comprimidos.
It is, but if I don't catch the 4 : 30 bus, I have to take the 4 : 45.
Sim, mas se não apanhar o autocarro das 16h30, tenho de apanhar o das 16h45.
It shouldn't surprise you that a man like your father would take'em on...
Surpreende-te que um homem como o teu pai...
Take a picture, it'll last longer.
Nunca me viu? Quer tirar uma fotografia?
But I for one plan on fighting to the death, because that's exactly what it's going to take.
Mas eu tenciono lutar até à morte, pois é precisamente isso que será necessário.
♪ It's a game of give and take ♪
A SAIR DE CHARLESTON
You're not gonna take it with you?
Não vai levá-lo consigo?
I'm gonna take you someplace safe, but if I have to shoot you to get you there, I will make sure it hurts.
Vou levar-vos para um local seguro, mas se tiver de disparar para vos levar até lá, vai doer.
You know, it doesn't take Freud to see that a god who likes to prey on chicks is compensating for a lack of... something.
Não é preciso ser o Freud para ver que um deus que persegue raparigas está a compensar a falta de... alguma coisa.
It is right that you should take a care for your brother.
É correcto que devas cuidar do teu irmão.
If you harm my brother... it'll be the last breath you take.
Se fizer mal ao meu irmão... será a última vez que respirará.
Perhaps we should take a vote on it, since that is why we're all here.
Talvez devêssemos votar a matéria, uma vez que é por isso que aqui estamos.
Well, it'll take a couple of days for me to do a full work-up on it.
Levarei alguns dias para fazer um estudo completo sobre ela.
Well, it's nice to hear you take the potential demise of my career so seriously.
Bem, é bom saber que leva tão a sério o potencial fim da minha carreira.
But the way I saw it... and it bought me a 911 my first year... is never give them a reason to say no, because if you take "no" out of their vocabulary...
Mas do jeito que eu encarei isso, e consegui um 911 no meu primeiro ano, era nunca dar uma razão para dizerem não. Porque se tirar o "não" do vocabulário...
How many hours is it gonna take him to spit out the fucking words in public?
Quanto tempo vai ele demorar a cuspir as palavras em público?
And it's where I always thought I would take you when you'd earned the promotion to Head of Crim.
E é onde sempre pensei trazer-te quando chegasses a Chefe da Criminal.
How long do you think it'll take?
Quanto tempo irá demorar?
I told you it would take time.
Eu disse-te que ia demorar.
We'll take all of it.
Vamos levar tudo.
I'm gonna try to take a second mortgage out on the house. It won't be everything that we need, but it could show a sign of good faith while we ask others to sacrifice.
Vou tentar pedir outro empréstimo, não vai ser tudo, mas pode mostrar boa-fé ao pedir sacrifícios aos outros.
We'll have to take what we have and make sense of it,
Temos de aceitar o que temos e tentar fazer sentido de tudo.
And all the old farts like me, we're all going to be telling you this is how you do it and this is the path you take.
E todos os velhotes como eu... Vão todos dizer-te que é assim que se faz e este é o caminho a seguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]