Take it outside traducir portugués
309 traducción paralela
If you want to fight, take it outside!
Se querem lutar, vão lá para fora.
If you're looking for trouble, I hope you take it outside.
Se está procurando problemas, espero que seja fora daqui.
- Let's take it outside.
- Vamos lá para fora.
Why don't you both take it outside?
Por que não ides ambos lá para fora?
- Let's take it outside.
- Não aqui no clube!
Two : take it outside.
Dois, leva-lo lá para fora.
- Let's take it outside.
- Vamos resolver isto lá fora.
Take it outside!
- Vamos até lá fora, Spence!
Take it outside.
Saiam daqui!
- Let's just take it outside.
- Vamos lá para fora.
Take it outside.
Vá lá para fora, Simpson.
Just take it outside for a while.
Vai dar uma volta lá fora por enquanto.
If you're gonna drink that coffee, I think you ought to take it outside.
Acho melhor beber o seu café lá fora.
John! - You son of a bitch. - Take it outside.
- Seu filho da puta!
All right, guys. Take it outside.
Muito bem, cavalheiros, lá para fora.
Yeah, take it outside, God boy.
- Vai-te embora, religioso.
Let's say we take it outside.
- Tiremos o daqui.
Let's take it outside! Come on, let's go!
Vamos lá para fora!
Damn it, take it outside!
Vão lá para fora!
- Take it outside!
- Vão lá para fora.
- Take it outside.
Faz isso lá fora!
- Hey, take it outside.
- Fume isso lá fora.
And you, take it outside.
E tu, resolve isso lá fora.
Why don't you take it outside.
Vai lá para fora.
- Take it outside, Martini.
Que pivete! - Vai lá para fora.
Okay, we'll take it outside.
Muito bem, nós saímos.
- Damn well right we'll take it outside.
- Vamos mesmo sair.
Take it outside, both of you.
Vão falar lá para fora!
Hey! I said to take it outside!
Eu disse para discutirem lá fora!
Hey, Saint Vitus'dance, take it outside.
Eu acho que a gente precisa de fazer um café para a tia Louca.
Take it outside!
Levem-no lá para fora!
Okay, Frankie. Take it outside and rinse it under the tap.
Leva-o lá para fora e lava-o debaixo da torneira.
Take it outside!
Não há quem resista!
When I was outside, I used to take it all for granted.
Quando eu estava lá fora, não dava o devido valor.
From this room we have access to the undergrounds that lead to the sewers that take to anywhere in the city or even outside of it.
Deste quarto temos acesso aos subterraneos que dão aos esgotos que levam a qualquer lugar da cidade, ou até mesmo fora dela.
Manuel, would you fetch this gentleman's case from the car outside? Take it to room seven?
Manuel, podes ir buscar a mala deste cavalheiro ao carro e levá-la para o quarto sete?
Excuse us if we're not dressed but it was just so hot outside that we felt we just had to take a dip in the pool.
Pedimos desculpa por não estarmos prontas, mas estava tanto calor lá fora, que nos apeteceu dar um mergulho na piscina.
He said we should take the best quote about your band and put it outside.
escolhemos a melhor frase sobre a tua orquestra e pomo-Ia Iá fora.
- Oh I see, take him outside... get him to stick his head down a cannon, then blow it off.
Ah, estou a ver! Levo-o lá para fora, faço-o enfiar a cabeça num canhão e mando-o pelos ares.
I'm gonna take a little drive. It's really nice outside.
Lá fora está uma delícia.
That's my limousine outside, why don't you take a look at it?
Acontece que a limusina está lá fora. Por que não vais lá ver?
When you go, wherever it is you filthbags go do take note of how nice things are on the outside.
Quando forem lá para onde forem... tomem bem nota dos encantos da vida lá fora.
Devon, if these clips work the way you describe... wouldn't it take an outside source to activate them?
Devon, se estes brincos funcionam da maneira como tu descreveste não é preciso uma fonte externa para o activar? Sim, realmente.
Take these boards to here, hang trellis on the outside, slap a coat of white paint on it, get some nice creepers, it'll look lovely.
Ponho tábuas até aqui, uma treliça por fora, pinta-se tudo de branco, plantam-se umas heras e fica um miminho!
Look I'm a man of God gentlemen and far be it for me to judge a fellow being on hearsay and superstition but I also have my parishioners to think of and their frightened and they will take steps outside the law
Sou um homem de Deus, e longe de mim julgar um irmão por boatos e superstições. Mas tenho de pensar nos paroquianos, e eles estão assustados são bem capazes de tomar medidas á margem da lei para expulsá-lo, como fizeram com os seus antepassados.
Is it all right if I take him outside?
Posso levá-lo até lá fora?
If it wasn't raining, we could take him outside and blow him up.
Se não estivesse a chover, podíamos levá-lo lá para fora e explodi-lo.
The comets are now approximately 14 hours outside of Earth's atmosphere, and we are told it should take these missiles less than 20 minutes to reach their target.
Os cometas estão aproximadamente a 1 4 hs fora da atmosfera da Terra. Fomos informados que os mísseis levarão menos de... 20 min para atingir o alvo.
Take it outside.
Discutam isso lá fora.
The prisoner exchange... I'd like it to take place outside airlock 3.
A troca de prisioneiros, gostava que tivesse lugar fora da Comporta Três.
It's customary to leave a person's favourite items outside their grave to take with them on their journey to Thor.
É costume deixar os itens favoritos da pessoa fora do seu túmulo para os levarem com eles na sua grande caminhada até Thor.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26