English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The americans

The americans traducir portugués

3,334 traducción paralela
The Americans and the Germans have made it to the final four.
Os americanos e os alemães chegaram às quartas de final.
For the first time in 15 years, the Americans have a chance to bring home a b-boy world championship back to American soil where it all began.
Pela primeira vez em 15 anos, os americanos têm uma possibilidade de levar para casa um campeonato mundial de dança de rua de volta ao solo americano, onde tudo começou.
It's the Americans.
São os americanos.
Do you know what I hate about the Americans?
Sabes o que odeio nos Americanos?
There's no time to get the Americans involved.
Não temos tempo para envolver os americanos.
You should know the Americans are sending someone also.
Devias saber que os americanos também contrataram alguém.
Believe me. But I made many things for the Americans and... Nightshade turned out to be a bit of a nightmare.
Mas acredite-me, fiz tanta coisa para os americanos e a Nightshade tornou-se num pesadelo.
I thought the Americans put free speech up there with mom and apple pie.
Pensei que os americanos colocavam a liberdade de expressão lá em cima juntamente com a mãe e a torta de maçã.
The Americans are out front.
Os Americanos estão na da frente.
The Americans are massing naval assets in the Pacific.
Os americanos estão a concentrar meios navais no Pacífico.
The Americans have superior sonar.
Os americanos têm um sonar superior.
With sound being the enemy, won't that alert the Americans to our position?
O som não vai alertar os americanos para a nossa posição?
Noisemakers blind the Americans, but they blind us, too.
Ponto cego nos americanos, mas eles cegam-nos, também.
If we start the engines, the Americans will know our position and our mission will be compromised.
Se acionarmos os motores, os americanos vão-nos detectar e a nossa missão será comprometida.
The Americans have acoustic signatures for all submarines and ships in our fleet.
Os americanos têm acústicas para todos os submarinos e navios da nossa frota.
So the Americans thought they were following the Panamanian tanker.
Então, os americanos pensam que estavam a seguir o petroleiro do Panamá.
The Americans will run in circles.
Os americanos vão andar aos círculos.
If the Americans can't track us with all their money and technology then our boats can't track us either.
Se os americanos não nos podem seguir com todo o seu dinheiro e tecnologia então os nossos barcos também não nos podem seguir.
Sending a transmission will alert the Americans of our position.
Enviar uma transmissão vai alertar os norte-americanos da nossa posição.
Demi, if the Americans think we're rogue, they're gonna try and sink us.
Demi, se os americanos pensarem que estamos amotinados, eles vão-nos tentar afundar.
- the Americans are gonna have to respond.
- os norte-americanos vão ter que responder.
The Americans will think it was the Chinese who fired on them.
Os norte-americanos vão pensar que foram os chineses que dispararam sobre eles.
What you do not understand and what our politicians don't want to accept or face is that the Americans have acquired a first-strike nuclear capability.
O que não entendo, o que os nossos políticos, não querem aceitar ou enfrentar é que os norte-americanos adquiriram uma capacidade nuclear de primeiro ataque.
The Americans value individual life above everything else.
Os americanos valorizam a vida do indivíduo acima de tudo.
- If the Americans launch a first strike, all our land-based missiles would be taken out even before they can be fueled.
- Se os americanos lançarem um primeiro ataque, todos os nossos mísseis baseados em terra estariam destruídos mesmo antes que eles pudessem ser abastecidos.
The Americans do have an incentive for peace.
Os americanos têm um incentivo para a paz.
Once the Phantom is engaged, and the Americans are fooled into believing that the Chinese launched a nuclear strike against them, they will have no choice but to retaliate.
Já que o Fantasma está envolvido, os americanos serão levados a acreditar que os chineses lançaram um ataque nuclear contra eles, eles não vão ter outra escolha senão retaliar.
Missiles between the Americans and the Chinese are crossing in the air as we speak.
Mísseis entre os americanos e os chineses estão a cruzar o ar enquanto falamos.
If the Americans find me?
Se os americanos me encontrarem?
Apparently the Americans showed self-discipline.
Aparentemente, os americanos mostraram auto-disciplina.
The Americans may not know.
Os norte-americanos podem não saber.
It was fun to see how the Americans work.
Foi giro ver como é que os americanos trabalham.
- I'm gonna make a deal where you don't have to talk to the Americans if you don't want to, if you think that'll make you a traitor, but you will come with me and the kids.
Vou fazer um acordo, onde não terás de falar com os Americanos, se não quiseres, se achares que fará de ti uma traidora, mas virás comigo e com as crianças.
Take him to the Americans, if that's what you want.
Leva-o aos Americanos, se é isso que queres.
Why did Israelis show up, not the Americans?
Porque apareceram os israelitas e não os americanos?
When the Americans tracked down the Macau account. Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game.
Quando os americanos encontraram a conta de Macau o Dong teve de limpar a porcaria para se manter no jogo.
The Whistle When the Americans tracked down the Macau account.
'O assobio'Quando os americanos encontraram a conta de Macau
What's working with the Americans like?
- Como é que é trabalhar com Americanos
- The Americans refuse to let me dive.
- Os Americanos recusam-se a vir.
The Americans think they've won the contract.
Os Americanos ficam á espera do empreiteiro.
Can you lay the pipeline without the Americans?
Vocês poriam o pipeline sem a ajuda dos Americanos?
We're Americans, so, automatically, we're the assholes.
Somos americanos, por isso, automaticamente, somos os idiotas.
The Americans really did it.
Os americanos realmente conseguiu.
The Native Americans called it the Raven Mocker.
Os nativos americanos chamavam-no de corvo escarnecedor
When killing five Americans want to keep a secret buried for 50 years send someone to make sure that the secret will be kept.
Quando queres matar cinco americanos para manter um segredo enterrado durante 50 anos mandas alguém para ter a certeza de que o segredo será mantido.
Americans, always with their snouts in the trough.
Os americanos, sempre com os seus focinhos no cocho.
And Americans do not like, the Bulgarians holding up the process.
E os Americanos estão a odiar que os Búlgaros estão a abrandar na transição.
And over here, at the tail-end of all those jackasses, are middle-class Americans.
E aqui, no fim da cauda de todos estes jumentos, está a classe média americana.
I want to reassure all Americans and everyone around the world that despite today's events our government remains 100 % functional.
Quero assegurar aos americanos e a todos os cidadãos do mundo que apesar dos eventos de hoje o nosso governo continua em funcionamento normal.
Tonight, there will be few Americans who will go to bed without carrying with them the sense that somehow they have failed.
Esta noite, poucos americanos irão para a cama sem carregar a sensação de que, de alguma forma, falharam.
And the goddamn Americans won't say what it is.
E isso com que os Americanos andavam às voltas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]