The artist traducir portugués
1,845 traducción paralela
Is that the artist normally known as Sara Bareilles?
E o concerto da Sara Bareilles?
So you, uh, you know the artist?
Então, conhece o artista?
Maybe the artist was tired of getting his work covered up.
Talvez o artista estivesse cansado pelo seu trabalho ser tapado.
You would not deny the artist a certain...
Não irá negar ao artista uma certa...
Then, you're the artist.
Então és o artista.
What I write about is... accessing the artist that exists within every single one of us.
Escrevo sobre aceder o artista que existe dentro de todos nós.
The artist within feels threatened.
A artista interior sente-se ameaçada.
When you extract the artist within, does he cut you a check, too?
Quando extrais o artista do interior, ele também te passa um cheque?
It's "the artist within" a nice young girl named Holly.
Mas não é. É o artista com uma jovem chamada Holly.
All four paintings are by painters we know by their Christian names, a special honor demonstrating and confirming our confidence and familiarity with the artist.
Os quatro pintores que são conhecidos pelos seus nomes cristãos, uma homenagem especial demonstra e confirma a nossa confiança e familiariedade com o artista.
Julian Self, The Artist Within.
- Julian Self. "O Artista Interior".
I would go no doubt, but the artist in me can't.
O homem iria, mas o artista deve-se poupar.
She can't part with that self-image of the oh-so-special woman the artist trying to find herself.
Ela não pode esconder o papel da imagem que criou de mulher especial, artista a tentar encontrar-se a si mesma...
Many experts in art, say that he represents the mother and brother of the artist.
Representa o que muitos peritos entendem ser a mãe do Bernini e o irmão mais novo.
The course of the artist.
O curso do artista.
Not even the artist that you mentioned? This David Baker?
Nem o artista de que falou, o David Baker?
- You know, we actually have a "Woman In The Wood" puzzle that was made especially for Angie by the artist Julia Condon.
De facto, temos um puzzle da mulher-na-lua, feito especialmente para a Angie pela artista Julia Condon.
The artist has arrived!
A artista chegou.
People say "so-and-so is a born artist", to underline the fact that vocation is not achieved by personal effort, but is received from the very start.
Às vezes ouvimos : "Fulano nasceu para ser artista..." Precisamente para provar que a vocação não se ganha com o próprio esforço e sim com o que recebemos de Deus.
So, you know how you're looking for the next great artist and you really trust my instincts and everything?
Estás à procura do próximo grande artista e confias bastante nos meus instintos.
I just feel that she's gonna get tired of the whole struggling artist thing pretty soon.
Tenho a sensação que ela vai fartar-se da cena do artista pobre.
Maybe describe the man you saw to a sketch artist.
Talvez descrever o homem que viu - a um artista de retratos-robô.
The fiancée's working with a sketch artist now.
A noiva está a trabalhar com um artista, agora.
Of the 20 self-described Pickup artist classes In the area, There's only one guy Who encourages His students To dress like, uh, Space cowboys.
Dos 20 auto-intitulados "artistas do engate" da zona, só há um tipo que encoraja os alunos a vestirem-se como cowboys do espaço.
Speaking of good taste in men, how's the sexy artist, Serena?
Por falar em bom gosto em homens, como está o artista sexy, Serena?
Apparently, high society formals Don't go with the whole brooklyn artist thing.
Parece que os bailes da alta sociedade não condizem com a história do artista de Brooklyn.
Ah, don't you think it's just the insecurities of an artist?
Não pensas que são apenas as inseguranças de um artista?
You gave her a little bit of the old artist within, didn't you?
Deste-lhe um pouco do artista interior, não foi? Seu sacana.
The fucking "artist within" left us a turd within our toilet.
O cabrão do artista interior deixou-nos uma bosta na nossa sanita.
The Militia paintings were either painted by the local artist or by the celebrated and accomplished Masters, over the years developed a format of rows of identifiable portraits, all full-frontal, faces to the viewer, exhibiting their wealth and status.
As pinturas da milícia foram pintadas por os artistas locais ou por famosos e realizados professores, e através dos anos desenvolveram um formato de filas de retratos identificáveis, frontais, de cara para o espectador, exibindo a sua riqueza e status.
It's an artist on the grandest of scales
Faz-nos perceber que a natureza é mais que um cientista e engenheiro, é um artista na maior das escalas.
The Major's a con artist.
O Major é um presidiário artista.
I'm on the trail of the Renaissance artist, Piero della Francesca, so I've come to the town in northern Italy which Piero made his own.
Estou no rasto do artista renascentista, Piero della Francesca, e vim até à sua cidade, no Norte de Itália, que Piero escolheu como sua.
Piero was the first major painter to fully understand perspective. That's because he was a mathematician as well as an artist.
Piero foi o primeiro grande pintor a entender totalmente a perspectiva, isto porque ele era um matemático assim como um artista.
Just as the Renaissance artist Piero would have drawn a square inside a square to represent a cube on the two-dimensional canvas, the architect here at La Defense has built a cube inside a cube to represent a shadow of the four-dimensional hypercube.
Assim como o artista renascentista, Piero, desenhava um quadrado dentro de um quadrado, para representar um cubo numa tela bidimensional, o arquiteto do Arco de la Défense construiu um cubo dentro doutro cubo para representar uma sombra do hipercubo quadridimensional.
The best living artist.
A melhor pintora viva.
He made it possible for unsolicited talent like yourself to override the system if an accomplished artist-slash-producer like myself, is so inspired by your physical attributes and the sheer electricity of you that he decides to make you an immediate member of the club.
Tornou possível que um talento não solicitado como tu contornasse o sistema se um artista / produtor conceituado como eu, se sentisse tão inspirado pelos teus atributos físicos e pela electricidade que emanas, que decidisse tornar-te imediatamente membro do clube.
The guy's a fake, a scam artist, okay?
O tipo é uma fraude, um impostor, está bem?
Is that the artist over there?
... Bem, penso que são lindas.
She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in.
Era amante de um homem excitante um artista, cujo trabalho ela acreditava.
Mom and Dad did you absolutely no favors, allowing you to become the immature scam artist that you are.
A Mãe e o Pai não te fizeram nenhum favor ao permitir que te tornasses no trapaceiro imaturo que tu és.
I've even been called an artist before. I mean, not in the same way as you, but....
Também já me chamaram de artista, não no mesmo sentido que tu.
No artist in the USA can make it if he didn't Iubricate his vessel with a little somethin'on the side.
Nenhum artista se consegue dar bem nos Estados Unidos se não tiver um esquema por fora.
My sister's an artist, and her paintings hang in the galleries of Barcelona.
A minha irmã é artista e os quadros dela estão nas galerias de Barcelona.
Today we're lowering escape artist Derek Harrison into the water to see if he can miraculously cheat death once more.
Hoje, vamos meter na água o perito em fugas Derek Harrison para ver se ele consegue miraculosamente enganar a morte uma vez mais.
I'd like to come by in the morning, though, with a sketch artist, and try to get an I.D. on this Cook character.
Quero voltar amanhã com um desenhador forense para tentarmos identificar esse tal cozinheiro.
What the fuck's the name of that artist? Rodin!
- Como se chama o artista?
wanted to be an artist, a poet, and in that search, I found my rhythm and the root of my voice, before large sheets pasted on the wall, reciting Sylvia Plath Rachel and Lindsay and Oscar Brown Jr.
queria ser um artista, um poeta, e nessa busca, Eu encontrei o meu ritmo ea raiz da minha voz, antes grande folhas ligado à parede, recitando Sylvia Plath Rachel e Lindsay e Oscar Brown Jr.
Gregory and think, our sacred artist happily asleep at the foot of immortality.
Gregory e pensar, nosso artista sagrado feliz dormindo ao pé da imortalidade.
The escape artist, Fred Kraft!
O rei da evasão, Fred Kraft!
She made this for our artist working new media series, and here to introduce her, is the dean of the School of Arts in California university, Bette Porter.
Ela fê-la para a nossa série "artistas que trabalham nos novos media". E para a apresentar temos a Reitora da Escola de Artes, da Universidade da Califórnia, Bette Porter.
artist 86
artista 23
artists 74
artistic 22
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
artista 23
artists 74
artistic 22
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the air 87
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is no 232
the answer is 144
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the answer is yes 95
the animals 29
the arm 18
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80
the answer is yes 95
the animals 29
the arm 18
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80