English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The accident

The accident traducir portugués

5,542 traducción paralela
The accident? Who was just there?
O acidente de carro e tal?
You don't know anything about the accident.
Não sabes nada sobre o acidente.
It's the car from the accident.
É o carro do acidente.
You don't know that this had anything to do with the accident.
Tu não sabes se isto teve alguma coisa a ver com o acidente.
But after the accident, I got to deal with the anxiety.
Mas, depois do acidente, fiquei basicamente aterrorizado.
Your spine was crushed in the accident, and you are paralyzed from the neck down.
A sua coluna foi esmagada no acidente. Está paralisado do pescoço para baixo.
Is this from the accident or the abuse?
Isso é do acidente ou dos abusos?
For not being there for you after the accident. - Oh, Tim.
Por não ter estado aqui para ti depois do acidente.
I heard about the accident.
Eu ouvi falar do acidente.
It's about the accident!
- Não! Trata-se do acidente!
The accident didn't kill them.
O acidente não os matou.
Here is the stairwell from the roof seconds after the accident.
Estas são as escadas para o telhado, segundos depois do acidente.
The deputy said you would both be dead if the accident was head on.
A polícia disse que estavam mortos se atingisse a cabeça.
Once I'd heard of the accident.
Assim que soube do acidente.
We're closer to the accident than we are the fire.
Estamos mais perto do acidente do que do incêndio.
Do you want us to take the accident instead?
Continuamos ou vamos para o acidente?
Take in the accident.
Vão para o acidente.
I just wanted to let you know that I feel awful about the accident.
Só queria que... soubessem que me sinto péssimo pelo acidente.
Where's the accident point?
Onde é o início do acidente?
You had the accident on 23rd.
Tiveste o acidente na rua 23.
Your car was already wrecked before the accident.
O teu carro já estava partido antes do acidente.
In India, if there's an accident in the middle of the street, you know what they do?
Na Índia, se houver um acidente no meio da rua, sabem o que eles fazem?
And they'll drag his ass onto the sidewalk, and if there's an accident and they need to get around, guess what's going to happen to that guy on the sidewalk.
E eles arrastam o coiro dele para o passeio e, se houver um acidente e precisarem de o contornar, imaginem o que acontece ao tipo que está no passeio.
But S.H.I.E.L.D. crossed him off the Index after his accident because of his supposed catatonic state.
A SHIELD tirou-o do Índice depois do acidente. - Devido ao estado catatónico.
Chernobyl was the scene of the world's worst nuclear accident.
Chernobyl foi palco de pior acidente nuclear do mundo.
According to the DMV, Ethan Conner was involved in an accident February 15.
De acordo com o IMTT, o Ethan esteve envolvido num acidente em 15 de Fevereiro.
So if you work your way back from the scene of the car accident, you could probably find out where his brake line was punctured.
Por isso se voltarem até ao local do acidente, provavelmente descobrirão onde é que a linha foi perfurada.
The coroner agreed it was an accident.
O legista diz que foi um acidente.
I hate to be the bearer of bad news, but she had a little accident, and by accident I mean a bullet went through her brain.
Odeio contar más notícias, mas, ela sofreu um pequeno acidente, e, por "acidente" refiro-me a uma bala que atravessou a cabeça dela.
Oh, God. The coroner ruled it an accident.
- Foi declarado acidente.
That boat accident just kind of turned me off to the whole proposal-on-a-cruise idea.
Aquele acidente de barco desmotivou-me da ideia do pedido de casamento num cruzeiro. - A sério?
He was consulting there at the time, when he took down the system by accident.
Ele era consultor lá, quando derrubou o sistema por acidente.
Something bad's gonna happen, an accident on the way to the recital, and, um...
Alguma coisa má vai acontecer, um acidente a caminho do recital, E...
About Margaret and James and the whole accident thing?
Sobre a Margaret, o James e toda esta coisa do acidente?
Just the accident report and the worker's comp paperwork. Shouldn't take long.
Rapaz de sorte.
I have to go deal with a self-tanner accident in the dressing room.
Tenho de ir lidar com um acidente de auto-bronzeamento nos camarins.
He just had an accident in the BCI lab.
Ele teve um acidente no laboratório.
If the dam incident was really an accident, then yes.
Se o raio do incidente foi mesmo um acidente, então sim.
She suffered severe trauma from the car accident as well as the torture.
Sofreu um trauma severo do acidente de carro, assim como da tortura.
Now, we do have one hospitalized victim, but her abuse and length of captivity, along with the injuries sustained in the car accident, have left her in a dissociative state.
Agora, temos uma vítima hospitalizada, mas, o abuso e longo tempo em cativeiro, juntamente com os ferimentos do acidente de carro, deixaram-na num estado dissociativo.
The other two will die in a traffic accident in Seattle in 14 minutes.
Os outros dois vão morrer num acidente de automóvel em Seattle, dentro de 14 minutos.
I thought the only way I was gonna get out of this was if your cute family died in an unfortunate accident or if someone was dropping tiny drops of... of arsenic into your scones!
Pensei que a única forma de me livrar de vocês fosse se a sua linda família morresse num acidente fatal ou se alguém colocasse pequenas porções de arsénico nos scones.
The Wolf of Sesame Street by accident?
O lobo da "Rua Sésamo" por acidente?
US Army headquarters in Berlin announced the death of General George S. Patton Jr, earlier today from injuries he sustained in a car accident 12 days ago.
O quartel general dos Estados Unidos em Berlim anunciou a morte do general George S. Patton Júnior, hoje, de ferimentos resultantes de um acidente de viação há 12 dias.
Or the killings were made to look like an accident.
Ou os assassínios pareciam acidentais.
The guy that walks into a good-looking dame's front parlor and says, "good afternoon, I sell accident insurance on husbands."
- Quem achava que era? Achava que ia chegar aqui e dizer que vendia seguros de acidentes?
But, uh, I guess since the car accident, I've developed all these adhesions, and so I can't carry another baby.
Mas acho que, desde o acidente, eu desenvolvi umas aderências. Não posso mais ter filhos.
- It wasn't me who caused the accident!
Sim, sim.
Well, it was in the paper and, of course, they said it was an accident, but that phrase haunted her.
Apareceu nos jornais e diziam que tinha sido um acidente. Mas não esqueceu aquela frase :
It's bringing up a lot of stuff for everyone, and... we all feel really terrible about our part in the accident.
e sentimo-nos todas péssimas pelo nosso papel no acidente e...
The car looks new, did you replace the bumper? Had an accident?
O carro parece novo, trocaste o pára-choques?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]