English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / The best part is

The best part is traducir portugués

571 traducción paralela
And the best part is, he doesn't remember any of it.
E a melhor parte e, ele nao se lembra de nada disso.
The best part is guests could gather together
A melhor parte é que os convidados poderiam se reunir.
And the best part is, they didn't forget.
E a melhor parte disto é que eles não se esqueceram.
Yes, Pooh, but the best part is when it stops.
Foi, Pooh, mas a melhor parte é quando acaba.
The best part is, we get it so cheap.
Por isso conseguimos tão barato.
The best part is there's five of us, and 479 of them.
Esse é um dos seus aspectos positivos. A melhor parte é que nós só somos 5 e elas 479.
But the best part is, it's in the United States.
Mas o melhor é que fica nos Estados Unidos.
And the best part is, it's only $ 8 a night.
E o melhor é que é só oito dólares por noite.
And the best part is- - We're taking the family car.
E o melhor é que vamos levar o carro da família.
Yeah, and the best part is
É, e a melhor parte é que
The best part is they work for peanuts.
A melhor parte é eles trabalham por amendoins.
And the best part is, I've never been caught.
E o melhor de tudo é que nunca fui apanhada.
And the best part is there's a place for both of you in the act.
Pagam-te mais de $ 17 dólares por dia?
And the best part is, it's called Home Free.
E o melhor é que é chamado Livre de Casa.
Anyway, the best part is- -
A melhor parte é...
And the best part is, when you come to Kamp Krusty... you'll spend the summer with me!
E a melhor parte é, quando vens para o Acampamento do Krusty... vais passar o verão comigo!
But the best part is, you guys have humiliated yourselves at the feet of the master one last time.
Mas a melhor parte é que vocês humilharam-se aos pés do mestre uma última vez.
And you know what the best part is?
E sabes qual é a melhor parte?
- The best part is here.
A melhor parte está aqui.
The best part is when Bette Davis is on the stairs and says to the people at the party :
A melhor parte é quando Bete Davis, da escada, olha para todos e diz :
The best part is we talked about you being quarterback coach.
O melhor disso tudo é que nós falámos acerca de tu seres o treinador do'quarterback'.
And the best part is I still get to look for work in publishing.
E o melhor da história é que posso... continuar a trabalhar como editora.
The best part is it doesn't fold out so no one can sleep over. Why?
- Adoro este sofá.
The best part is, he doesn't play games.
A coisa melhor é que ele não faz jogadas, percebes?
But the part I like best is the night...
O que mais gosto é da noite.
Now, the best part of the leaf is called wrapper.
A melhor parte da folha chama-se capa.
Which, according to philosophers, is the best part of courage. Maybe.
Que, segundo os filósofos, é a melhor parte do caráter.
The best part about quarreling is making up.
A melhor parte das discussões é fazer as pazes.
But best of all, the best part of it is, that men and women will learn to be happy with each other as they are.
Mas o melhor de tudo é que eles e elas aprenderão a ser felizes tal como são.
I always think this is the best part of the day, don't you?
A manhã é a melhor parte do dia, não lhe parece?
Dum doodly doodly doodly dum This is the best part now.
Esta é a parte melhor!
This is the part I like best : feeding time.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
If you're not part of an organization that can protect you... - moving around is the next best thing.
É a melhor solução quando não se é protegido por alguma organização.
You know the best part of our job is?
Sabes qual é a melhor parte do nosso trabalho?
What is the best part of himself?
O que é o melhor dele?
But the best part, is the ear. You see you just tweak it like that.
Mas o golpe de misericórdia... é o picador de orelha, basta dar a volta...
Oh, and this is the best part.
Oh, e esta é a melhor parte.
This is the best part.
Esta é a melhor parte.
This is the best part.
Agora vem a melhor parte.
This is the best part.
Mas o melhor é o seguinte.
Hey, honey, this is the best part of the trip!
É a parte mais bela do "trip".
I don't remember the first kiss, which is the best part.
E eu nem me recordo do primeiro beijo... Que deve ser a melhor parte.
As Francis and I were getting ready to leave, the mayor asked if we would do the priest the honor of accepting the best part of the caribou that is usually reserved for him, the heart.
Uma espécie de Dia de Acção de Graças. o chefe perguntou se faríamos a honra ao sacerdote normalmente reservada para ele – o coração.
The best part of a relationship is when you're sick.
Acho que a melhor parte de uma relação é quando estamos doentes.
The best part of being sick is when you're in a relationship.
E a melhor parte de estar doente é quando temos uma relação.
And this is the best part of town, miss.
Esta é a melhor parte da cidade.
And the best part, is getting Lucky Luke right where it hurts.
E tenho que ter certeza que não nos aconteça a nós.
The best part of this project every day is that I get to come to work... and see you and be with you and work with you.
O que o projeto tem de melhor é poder vir trabalhar contigo, vê-la, estar contigo todos os dias...
The best way of acting a part successfully is to be it.
A melhor maneira de desempenhar bem um personagem é encarná-lo.
And this is the best part.
Esta é a melhor parte.
It's the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
É a melhor parte de todos nós, a crença de que tudo é possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]