They are my family traducir portugués
106 traducción paralela
Mr Katanga, these are my friends. They are my family.
Sr. Katanga, eles são meus amigos, são como família.
I have a wife and seven children. They are my family.
Tenho mulher e sete filhos.
They are my family.
Eles são a minha família.
- They are my family photos.
- São as minhas fotografias de família.
They are my family.
São a minha família.
- They are my family. - They're not your family.
Eles são a minha família!
They are my family, my friends.
São a minha família, os meus amigos.
They are my family.
Conheces a minha família.
I have nothing in common with my family and yet they are my family, which is great.
Não tenho nada em comum com a minha família... e mesmo assim eles são a minha família, o que é óptimo.
They are my family.
Eles são a minha familia.
They are my family.
São família.
They are my family!
É a minha família!
Because they are my family!
Porque são a minha família!
Yes, they do, because they are my family and they are pretending.
Claro. Porque são minha família e estão fingindo.
They are my family's diamonds.
São da minha família.
My family must be told who you are. They can be trusted.
A minha família deve ficar a saber quem é, eles são de confiança.
My wife and family, how are they?
Minha mulher e família como vão?
There are places where they've made a god out of me, but my own family have made me a fool.
Há locais no mundo em que fizeram de mim um deus, mas a minha própria família fez de mim um parvo.
They are now my books, my family, my life.
Eles são os meus livros, a minha família, a minha vida.
So, what are they gonna do to my family?
Então, o que vão fazer à minha família?
As for his family, they are quite simply the most intolerable herd of steaming social animals that I have ever had the misfortune of turning my nose up to.
A familia dele é o rebanho de animais mais repugnantes que eu já conheci.
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted.
Permita-me agradecer-lhe, em nome de toda a minha família, que desconhece que lhe deve tanto.
I'm sorry. That information is classified, and as for my ears, they are a family trait.
Sinto muito, Esta informação é confidencial... e sobre minhas orelhas, é um traço de família.
Where's my family? Are they safe?
A minha família?
And I'll shoot back again and again and again, until I'm sure that they're dead. Until I'm sure that my home and my family are safe.
Até ter a certeza que o intruso morreu e que a minha casa e a minha família estão em segurança!
Yeah, and I'm sure that my family's worried about me. Your family? Where are they?
Sim, e eu tenho a certeza que a minha família está preocupada comigo.
Just so there are no hard feelings either way I didn't come here for a mouth's pay or to execute some bandits like they did my family.
Para que não haja ressentimentos... não vim pelo ordenado, nem para executar bandidos, como eles fizeram á minha família.
They are not appropriate objects in a family portrait, my lord.
Não são objectos apropriados num retrato familiar, senhor.
Only they are hard-working migratory father only treatment of doing the best thing for my family
São só trabalhadores imigrantes pai. tento fazer fazer o melhor para minha família correcto, tal como nós.
Women in my family are very fertile, as they have proved it often.
As mulheres da nossa família são muito férteis, já o confirmaram muitas vezes.
The chance to know my family for the kind of people they really are.
A hipótese de conhecer a minha família pelo tipo de pessoas que realmente são.
- Look, just don't worry about my family or our family, whatever they are.
- Não te preocupes com a minha família.
My family, my... mother, my father... they are all gone.
A minha família, a minha mãe, o meu pai já se foram todos.
These men, these men of honour, they too are my family.
Estes homens, estes homens de honra, também são a minha família.
So they are, by definition, my greatest asset, because they remind me that we are all part of a larger american family and that no one is irrelevant and no one should be ignored.
Logo, são a minha maior mais-valia. Pois recordam-me que fazemos todos parte da grande família americana. E que ninguém é irrelevante e que ninguém deve ser ignorado.
It's funny, but I'm revealing my hands and they are very distinct, and I was told by my doctor who operated me that it is from the Aztec and the Inca's royal family.
É engraçado, mas estou mostrando minhas mãos, e são muito peculiares, e o médico que me operou me disse que são das famílias reais incas e astecas.
What are you doing? Tell your friends if they touch my family, I'll kill you all.
Diz aos teus amigos que se tocam na minha mulher e no meu filho, mato-os a todos, um a um!
They've been making threats against me family. They've been saying my kids are gonna get it.
Ameaçaram a minha família, disseram que os meus filhos iam pagar por isto.
My hands are hot and they smell like poop. And just like that, we were the All-American family again.
E, assim, sem mais nem menos, voltámos a ser a típica família americana.
They're trying to teach her how to eat and talk again and... my family's running out of money to pay for the bills, so are we done here?
Eles estão a ensiná-la a comer e andar de novo, e... a minha família ficou sem dinheiro para pagar as contas, portanto estamos esclarecidos?
They are my real family.
Eles são a minha família verdadeira.
My fiancée is a debutante and her family, they are super-social, super-rich Italians from the old country... very old school.
A minha noiva é debutante e a família dela, eles são super-social, Italianos super-ricos do antigo país... Muito antiquados.
Where CCD brought my family for the quarantine And if they are not here need find them
Onde o CCD trouxe minha família para a quarentena E se não estão mais aqui preciso de encontrá-los.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
Eu recebi uma ligação sobre autenticar um documento, mas eu estou passando o dia com a minha família, então eles estão aqui também.
I am not gonna let some strange new person travel with my family and not find out who they are.
Talvez tenha olhado para o passado de alguém.
Let's just say my family wasn't as pleasant as they are.
Digamos que a minha família não era tão agradável como eles.
They are, they're my family.
É a minha família.
They are not my family!
Eles não são minha família!
What did you do with my family? Where are they? [Screams]
E entrou no Nautilus e navegou para longe.
They are all here... this my family.
Estão todos aqui... esta é a minha família.
Um, please, please give my condolences to that poor girl's family and tell them they are in my family's prayers.
Por favor, por favor, dê as minhas condolências à família da pobre rapariga e diga-lhes que estão nas preces da minha família.
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they are my friends 21
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are delicious 17
they are good 26
they are here 88
they aren't 58
they are coming 72
they are my friends 21
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are delicious 17
they are good 26
they are here 88
they are dead 31
they are fine 18
they are mine 34
they are the same 17
they are not 95
they are yours 18
they are real 22
they are gone 47
they are now 30
they are there 18
they are fine 18
they are mine 34
they are the same 17
they are not 95
they are yours 18
they are real 22
they are gone 47
they are now 30
they are there 18
my family 595
they can't see you 17
they said 545
they have 241
they come 53
they don't 727
they do 1025
they can't 247
they did 777
they don't like me 19
they can't see you 17
they said 545
they have 241
they come 53
they don't 727
they do 1025
they can't 247
they did 777
they don't like me 19