English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They are real

They are real traducir portugués

549 traducción paralela
They are real cowboys of Siberia.
São os verdadeiros caubóis da Sibéria.
Perhaps they are real bombers.
Talvez sejam verdadeiros bombardeiros.
Many of my experts are convinced that they are real.
Muitos dos meus especialistas acham que são reais.
They are real.
São... reais.
- They are real!
- Têm vida!
And if they are real, captain?
E se existirem mesmo, Capitão?
- They are real soldiers, yes!
- Os soldados, os soldados...
They are real, true friends. They tell me when I make mistakes. "
Realmente bons amigos, porque me dizem onde cometo erros.
They are real slow up there.
Eles são mesmo lentos.
They are real fresh.
Estão frescas.
My eyes are good. They see nothing but real things.
Meus olhos só vêem coisas reais.
They and the page boys are the only real class in the place.
Eles e os empregados säo as únicas classes aqui dentro.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever.
Permanecem ainda hoje comigo, tão reais na memória como o eram na carne, amando e amados para sempre.
They are two real revelations.
São duas verdadeiras revelações.
Here are men who tremble, men who cannot sleep, men with pains that are none the less real because they are of mental origin.
Aqui estão homens que tremem, homens que não conseguem dormir, homens com dores que não são menos reais por serem de origem mental.
If your wishes and wants are real enough, they'll come in search of you.
Se os seus desejos e vontades são reais, virão ao seu encontro.
Real bonanzas are few and far between. They take a lot of finding.
As minas ricas existem cada vez menos.
They are some real idiots!
São uns idiotas!
Cowboys are the last real men left,..... and they're about as reliable as jack rabbits.
Os cowboys são os únicos homens verdadeiros que restam no mundo mas são tão fiáveis como lebres.
Are they false or real?
São falsos ou verdadeiros?
They're still not grouping where the real planes are.
Ainda não sabem onde estão os verdadeiros aviões.
- Are they real?
São autênticas?
We are seeing things that cannot possibly exist, yet they are undeniably real.
Estamos a ver coisas que não podem existir, mas que são inegavelmente reais.
They are shooting for real!
Estão a disparar a sério! - Idiotas!
If we do not allow ourselves to believe that the bullets are real, they cannot kill us.
Se não acreditarmos que as balas são verdadeiras, não nos matarão.
One day they are going to hurt each other for real.
Deixa que eles se cansem. Agimos depois.
The way I saw them acting I am sure they are not real geishas.
Da forma com as vi reagirem tenho a certeza de que não eram geishas verdadeiras.
Thank you very much Are they real?
- São verdadeiros?
They are with me still, real in memory as in they were in flesh.
Seguem dentro de mim, tão reais na memória como o foram em vida.
I've known men who are real strong, and even they...
Até os homens mais fortes...
They don't know who their real friends are.
Eles não sabem quem são os seus verdadeiros amigos!
That guilty pair are set upon a course that will lead them to a kingly crown - they want nothing less.
Acreditai-me, aquele par culposo vai por um trilho que os levará a uma coroa real. Não se contentarão com menos.
The boys are real artists, aren't they?
Os rapazes são uns artistas, não são?
Are they for real?
Eles são reais?
No, they are not for real.
Não, não são reais.
Instead of instilling in people a sense of struggle, of the duty, of the sacred obligation to fight, they sow the seeds of discouragement. They support those who are against the guerrilla. They support those who desert the guerrilla
E, segundo, uma postura nova nas manifestações, mais agressivas, vinda de uma necessidade real de contra-atacar... para não morrer ou apanhar, sem chance de revidar, como em Charonne, 1962
The real authors of this film, though they haven't been consulted about the use given here to their documents,... are the countless cameras, sound engineers, witnesses and militants whose work relentlessly opposes that of the Powers That Be, and who will not leave our memory.
O consolo, de qualquer maneira, é que, 15 anos depois, alguns lobos ainda sobrevivem.
And they are facing real danger.
Enfrentam um grave perigo!
They claim that the zulu Impis are east towards the Royal Kraal and yet this fellow says they're further towards the north.
Eles dizem que os exércitos zulus, estão no leste, no povoado real. E você diz que eles estão mais ao norte.
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws.
Mas a verdadeira solução para este mistério particular, é que os planetas são mundos e que a Terra é um deles, e todos eles giram em volta do Sol de acordo com leis matemáticas muito precisas.
Bracha said they are all real honeys.
Bracha disse que que todas elas eram umas queridas.
They are destroying any hope of real Communism in Russia.
Estão destruindo toda esperança de comunismo real na Rússia.
Except we ran into some people that are real weird and I think maybe they're trying to kill us.
Excepto que aqui há gente muito estranha e é evidente que nos quer matar.
Of course they didn't talk, because the real ones are right here in Miami.
Claro que pessoas erradas não falam. Cambada de idiotas!
I mean, these guys are real careful, and I don't know who they are.
Tiveram atenção aos detalhes.
They believe their dream lives are just as real as their waking lives.
Acreditam que as suas vidas no sonho são reais, como as vidas quando estão acordados.
The real rulers of the State... are unknown, faceless manipulators... who, because they are not known... are able to wield power without let or hindrance.
Os verdadeiros governantes do Estado... são desconhecidos, manipuladores sem rosto... que, por não serem conhecidos... são capazes de exercer o poder sem obstáculos ou impedimentos.
Are they real tight?
Estão mesmo cerrados?
They're doing Tchaikovsky's 1812 on the wireless tonight, and for the salutive cannon at the end they are having some real guns going off in the park across the road from the Albert Hall.
Vão passar a "Abertura 1812" de Tchaikovsky na rádio. E para a salva de canhões no final, vão disparar canhões verdadeiros no parque em frente ao Albert Hall.
The men who saved Brick Peterson's life are real heroes, brave men with the ultimate sense of conviction, despite the fact that they have been misrepresented by the press and betrayed by their own government.
Os homens que salvaram a vida de Brick Peterson são verdadeiros heróis. Homens valentes com um grande sentido de convicção... apesar do facto de eles terem sido mal interpretados pela imprensa e traídos pelos seu próprio Governo.
If those prices are for real... the people who run this company aren't buying timber, they're stealing it.
Se aqueles preços forem a sério as pessoas que dirigem esta empresa não compram a madeira. Estão a rouba-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]