English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They are everywhere

They are everywhere traducir portugués

149 traducción paralela
They're holding services here today for those who were sacrificed, as they are everywhere.
Estão a colaborar hoje pelos que foram sacrificados aquí, como o são em todas as partes.
They are everywhere.
Existem por toda a parte.
They are everywhere.
Estão em todo o lado.
El Guapo, they are everywhere.
El Guapo, eles estão por todo o lado!
these tiny particles suffuse the universe, they are everywhere, yet they will slip through any barrier, so they're almost impossible to nab.
Estas partículas ínfimas cobrem o Universo, estão em todo o lado, no entanto passam qualquer barreira, por isso é quase impossível capturá-las.
They are everywhere. They are sucking the men dry.
Elas estão em todo o lado e levam os homens à falência.
They are everywhere!
Eles estão por todo o lado!
It`s god damn impossible, they are everywhere.
É mesmo impossível, estão por todo lado.
Who call themselves German, and who are now, and who have always been unwelcome, unwanted, and they are everywhere.
Que se intitulam alemães, mas que são e sempre foram inoportunos e indesejáveis!
But your enemies are many and they are everywhere.
Mas os vossos inimigos são muitos e estão por todo o lado.
The brothels are filled with children, they are everywhere.
Há crianças por toda parte nos bordéis.
They are everywhere man.
Eles estão por todo lado, meu! Não saimos daqui vivos!
They are everywhere!
Estão em todo o lado.
These horrible worms... they are everywhere.
Esses vermes horríveis... eles estão em toda parte.
They are everywhere!
Estão em toda a parte! Olha!
Everywhere, are they?
Em toda parte?
Everywhere we've been, there they are.
Aos sítios onde fomos, lá estavam eles.
People everywhere are the same in one thing - they're all afraid to die.
Em todo o lado as pessoas são iguais numa coisa - todos têm medo de morrer.
Everywhere else, people stay who they are :
Pode-se ir a qualquer cidade e todos continuam a ser os mesmos.
Adendorff, are they going to hit us everywhere at once?
Adendorff, vão atacar por todos os lados?
I concede there are a few priests who really believe in what they preach... but most of them are phonies. It's the same thing everywhere.
Há padres que acreditam no que pregam, mas a maioria é dissimulada.
You realize that you're not the only people in your city who are doing the things you are, that they're everywhere.
Há gente por toda parte.
And now there are people everywhere, in the hole, They have many weapons, much to drink and much to eat,
Agora, há aqui homens no buraco com muitas armas, muita bebida e muita comida.
- Mexico, Sitting Bull, they are coming from everywhere,
Touro Sentado vem do outro lado, o nosso plano resulta.
They are looking for you everywhere,..... and making it difficult for me to operate.
Eles andam à sua procura por todo o lado, e estão-me a dificultar as operações.
Since you wish it, sir I will tell you frankly that you are the laughing-stock of everybody that they taunt us everywhere by a thousand jokes on your account and that nothing delights people more than to make sport of you and to tell stories without end about your stinginess.
Senhor, se assim quereis, digo-vos sinceramente que todos trocam de vós, que todos fazem piadas sobre vós e que nada lhes agrada mais do que meter-se convosco e contar constantemente histórias sobre a vossa avareza.
THEY ARE LOOKING FOR YOU EVERYWHERE! THAT IS WHY I HAVE COME TO THE HOUSE
Por isso é que vim à casa do meu amado.
- They are looking everywhere for you.
Estão à tua procura. Com quem nos encontraremos nós?
The police are guarding the plant 24 hours a day but they can't be everywhere.
A polícia está a guardar as máquinas 24 horas por dia mas não podem estar em todo o sítio.
they are voluntary Everywhere.
Tem voluntários demais por todo o lado.
In this country, people say they're not racist. but when there are Arabs, blacks and South Americans everywhere... everybody'll be fucked up.
Neste país, as pessoas dizem que não são preconceituosas... mas, depois da invasão de mouros, negros e sul-americanos... todo mundo ficou fulo.
If we are, it's their fault making us go everywhere together while they sit at home hatching their plans.
Se assim é, a culpa é deles, que nos fazem ir juntos a todo o lado, enquanto ficam em casa, fazendo planos.
The Teutons are everywhere... but our spies can't really find out what they are really here for.
Há teutões por todo o lado mas os nossos espiões não des - cobrem o que fazem realmente cá.
White cotton fibers are like oxygen- - they're everywhere.
Fibras de algodão branco são como oxigénio : Estão no ar.
Now, i just need to know- - on behalf of all men everywhere, i just need to ask, please- - what are they for? !
Em nome de todos os homens preciso de saber, digam-me por favor, para que servem?
I mean, look at them- - look at the chubby little bastards just sitting around everywhere- - what are they- - pets for chairs?
Olhem para elas! Estas sacanas gorduchas estão por toda a parte. São animais de estimação para as cadeiras?
As we speak, consumers everywhere need reminding... of just how fat and unattractive they are.
Há consumidores a precisar de ser lembrados o gordos e feios que são.
Either they're very fond of sheep or there's a sheep convention, but everywhere... here are some more coming up.
Se ele dançar bem, cantar bem e se parecer bem, ela certamente decidirá ser sua esposa. ... e depois eles irão celebrar o casamento.
A diamond is for everyone sends the message that diamonds are everywhere, which means they're not rare, and if they're not rare, they lose their status.
"Um diamante é para toda a gente" passa a mensagem de que os diamantes estão em todo o lado, o que quer dizer que não são raros, e se não são raros, eles perdem o seu status.
They are here around us everywhere don't you see them?
Estão à nossa volta em todo o lado. Não os vê?
They're stupid and wet, and there are bugs everywhere.
São estúpidos e molhados e há insectos por todo o lado.
You see, the males are territorial, but when they smell a female in heat they come running from everywhere.
Os machos são territoriais, mas quando pressentem uma fêmea com cio, acorrem de todos os lados.
Yeah, you know, downloading stories are everywhere, and they all say... exactly the same thing.
As histórias sobre downloads estão em toda a parte e todas dizem... exactamente o mesmo.
Everywhere you turn, there they are.
Para todo o lado que te viras, ele está lá.
I believe all Americans, and all people everywhere no matter who they are or how they live deserve research to improve their lives.
Acredito que todos os Americanos e todas as pessoas do mundo, independentemente de quem são e de como vivem, merecem que a investigação melhore as vidas deles.
There are people everywhere who think they got dealt a bad hand, Einar.
Muita gente por aí acha que teve azar, Einar.
The flowers are farm-harvested near the canal but they're everywhere
As flores das fazendas perto do canal. Estão em todo lado.
So everywhere, there are other borrowers in the same situation, frantically trying to obtain the money they need to pay back both Principal and Interest from a total money pool which contains only Principal.
Em qualquer lugar, há outros tomadores na mesma situação, tentando obter freneticamente o dinheiro para pagar tanto o principal quanto os juros a partir de um reservatório de dinheiro que contém apenas o valor principal.
I can see glass everywhere. They are evacuating buildings. There is smoke- -
Eu consigo ver sangue por todo o lado... estão a evacuar os prédios... isto é...
Everywhere on the news they're saying there are no jobs.
Em todos os noticiários, dizem que não há empregos.
Fairies are everywhere, but they hide because they're afraid of Mompo and all the others out there like him.
As fadas estão em todo o lado, mas escondem-se, com medo dos Mompo e dos outros que são como os Mompo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]