Told me traducir portugués
57,103 traducción paralela
Sister Fidelis told me that I'm a finalist for the Voices of Tomorrow.
A irmã Fidelis disse-me que sou finalista para o "Voices of Tomorrow".
Because I did everything Blanca told me to do.
Porque fiz tudo o que a Blanca me disse para fazer.
He gave me the keys and told me not to let anyone else know.
Ele deu-me as chaves, e disse-me para não deixar que mais ninguém descobrisse.
They told me it would make me strong, and it did.
Eles disseram que me tornaria mais forte... e funcionou.
You could... could've told me that before I did my whole big presentation.
- Podia-me ter dito isso antes da apresentação.
You told me that when I was cured, - you'd buy me the real thing.
Disseste-me que quando eu estivesse curada me comprarias a verdadeira.
Yeah, Daisy told me to tell you she wants to check the accommodations for the incoming Inhumans before we head out.
A Daisy pediu-me para lhe dizer que queria verificar o alojamento... para os não-humanos que estão a chegar antes de sairmos.
From everything you've told me, Skye's tough as hell.
Pelo que me disseste, a Skye é muito forte.
That's what the other agent told me to say.
Foi isso que a outra agente me mandou dizer.
That's what the other agent told me to say.
Foi aquilo que a outra agente me disse para dizer.
She told me about the other world.
Ela falou-me sobre o outro mundo.
Radcliffe told me where to go, how to find it.
O Radcliffe disse-me onde ir, como encontrá-lo.
A wise man once told me that a person can do anything once they realize they're a part of something bigger.
Um homem sábio disse-me uma vez que uma pessoa pode fazer qualquer coisa quando percebe que faz parte de algo maior.
When Daisy told me why you didn't want to leave this place, I was so hurt.
Quando a Daisy me disse o motivo de não quereres sair daqui, fiquei muito magoada.
Or the cryptofascists Lara told me about.
Ou os criptofascistas de que a Lara me falou.
The angel told me about it.
O anjo falou-me disso.
Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out.
A Odette disse-me que se engordares ela corre contigo.
And, Bob, this is Sheila. She's the one who told me to have an affair.
Bob, esta é a Sheila, aquela que me disse que devia ter um caso.
He told me he would think about it, but I haven't heard anything, and I don't know now if I will.
Kevin Bauer disse que P.S.L. ligou para marcar uma reunião.
Wait a second, I thought you told me as of the other morning that you're now head of the firm.
- Mas você disse antes que... - Sei o que disse antes.
You told me you were spraying ants in the middle of the night.
Disseste que andavas a matar formigas a meio da noite.
This girl I've been seeing, told me she was 21, turned out to be 16.
A minha miúda, que dizia ter 21 anos, afinal tem 16.
[softly] You told me to be who I needed to be, and that's someone who doesn't want to lose her family.
Disseste-me para ser quem preciso. Sou alguém que não quer perder a família.
[Lisa] So Dan's not a double murderer. Just a single murderer, who had $ 100,000 and told me we couldn't afford a housekeeper once a month.
O Dan não é um duplo homicida, é só um homicida podre de rico e não me deixava ter uma empregada.
Hey, you told me you would clean up your room before you left.
Ficaste de arrumar o quarto antes de ires.
She told me both her parents are Serbian and exactly how they died.
Ela disse-me que os pais dela eram sérvios e como morreram.
- You were the one that told me that after watching that kid lose, you never wanted it - to happen again.
Depois de veres aquele miúdo perder, não querias que se repetisse.
I need to know more than you just told me. 'Cause I don't get what you want, there's no going back a second time.
Porque, se não conseguir o que querem, não posso voltar a entrar.
- Rachel... - Mike, this morning, when you told me it was over, the look on your face...
- Mike, esta manhã, quando me disseste que tinha acabado, a tua expressão...
- No one told me that.
Ninguém me disse.
Just like no one told me that you can't fire him because that'll make you look weak.
Tal como ninguém me disse que não pode despedi-lo porque parecerá fraco.
You just told me you found out you were working with a criminal and you turned it into a promotion.
Disseste-me que descobriste que trabalhavas com um criminoso e que transformaste isso numa promoção.
please. but you told me you wanted to get to know me.
Nem eu. Tara, por favor. Sei que discutimos.
You told me you didn't have to tell Nathan because there was nothing to tell.
Disseste-me que não havia nada para contar ao Nathan.
I'm gonna find out what it is and you're gonna wish you told me right now.
Seja como for, vou descobrir o que é e vai desejar ter-me contado.
We came to the next stoplight. He hopped out, Paco told me everything.
Quando chegámos ao semáforo seguinte, ele saiu e o Paco contou-me tudo.
Carson told me that you and Laurie Ann were going, uh, to look at the... the situation with the fire, and, um... and if there's something I can do, if there are ways that I could help,
O Carson disse-me que tu e a Laurie Ann. iam ver a situação... do fogo. E se puder fazer alguma coisa, se puder ajudar de alguma maneira,
Luke told me once where the term came from.
Luke disse-me uma vez de onde tinha vindo esse termo.
I'm told you refuse to talk and that you welcome pain.
Disseram-me que se recusa a falar... e que aceita bem a dor.
I told you to bring her to me if she didn't turn, not to set off a bomb and blow her to pieces.
Disse-lhe para a trazer até mim se ela não se tivesse transformado. Não para despoletar uma bomba e fazê-la explodir.
Aida, what have I told you about pulling me out of...
Aida, o que é que eu te disse acerca de me retirares do...
Let me guess... no one told you about the other world.
Deixa-me adivinhar... não te disseram nada sobre o outro mundo.
And I told her I was still feeding her, she wasn't done eating, and she just grabbed her from me.
E disse-lhe que ainda estava a amamentá-la, ainda não tinha acabado de comer e ela tirou-a de mim.
You know, I never told him, but I want him with me.
Sabes, nunca lhe disse, mas quero tê-lo comigo.
- Donna told you, didn't she? - Probably. Did she bother telling you what we're doing now?
Estou em seu antigo escritório, perguntando por que me deu ele se não me deixaria tomar uma simples decisão.
The Harvey I met the day you hired me, he would have gone in there and told Neil Stillman to go fu... himself.
O que você quer? Cinquenta milhões.
I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike.
Do jeito que me viu fazer todos aqueles anos no passado. E eu não gostei. Porque a estátua era eu.
I was told there'd be women.
Disseram-me que haveria mulheres.
Jesus Christ, if I told you the crazy shit happening, you'd put me in an asylum.
Foda-se, se te contasse as merdas que ando a fazer, internavas-me num manicómio.
Abby told me.
A Abby disse-me.
- No, I told... - Jerry, you're not dealing with Louis on this one, you're dealing with me.
Jerry, não estás a negociar com o Louis, neste caso.