English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Told me what

Told me what traducir portugués

5,675 traducción paralela
Leonard told me what happened, so I took it upon myself to make you a hot beverage. Oh.
- O Leonard contou o que aconteceu, então decidi preparar algumas bebidas quentes para ti.
Told me what?
Disse o quê?
You haven't even told me what this is all in service of. Who the information's being purchased for.
Ainda nem me disse para que é tudo isto, para quem está a comprar a informação.
He's told me what you've accomplished in this place.
Ele contou-me o que conseguiu neste sítio.
The way you told me what happened to Charlie.
A maneira como me disse o que aconteceu ao Charlie.
Clay told me what you were forced to do at the compound.
Clay contou-me o que foste forçada a fazer no complexo.
Tommy told me what you did to her to get him out.
O Tommy disse-me o que lhe fizeste para o pôr cá fora.
When they told me what happened at Fort William, that Randall flogged ye himself, and that seeing that is what killed father, I thought you must have done something to bring it upon yerself.
Quando me disseram o que aconteceu no Forte William, que o próprio Randall te açoitou, e que ver isso foi o que matou o pai, pensei que tivesses feito alguma coisa para causar isso a ti mesmo.
He told me what was going on down here.
Disse-me aquilo que se passava aqui.
Told me what?
Contou-me o quê?
That's what he told me.
Foi o que ele me disse.
Tell Reggie what you told me.
Diz ao Reggie o que me contaste.
At least that's what I told myself as I began crossing to the other side to talk to the insurgents.
Foi disso que me convenci quando comecei a passar para o outro lado para falar com os rebeldes.
Coach told me about what you did, about why, and what happened.
O treinador contou-me o que fizeste. E sobre o que aconteceu.
Do you know what he told me about you?
- Sabe o que ele me disse sobre si?
Tell them what you just told me.
Conte o que me contou.
You were lousy at running heroin, Boyd Crowder. But from what I'm told, you are really good at robbing banks.
Não prestava para traficar heroína, Boyd Crowder, mas, pelo que me dizem, é muito bom a assaltar bancos.
You told me what was in that bag was important!
Disseste-me que o que estava no saco era importante.
I mean, what I was going to say is that, my mom once told me that, when somebody dies, a star is born.
Quero dizer... O que eu ia dizer, é que minha mãe me disse que... quando alguém morre, nasce uma estrela.
Richie, if what you just told me is the truth... And don't tell me if you lied...
Richie, se o que me disseste é verdade, e não me digas, se mentiste,
From what Judith has told me, there is no love lost between them.
Pelo que a Judith me disse, não há muito amor entre eles.
I only did what my instincts told me to do.
Só fiz o que os meus instintos me disseram.
You know what, and then he told me he had been outta work since January, and that he was flat broke now.
E também me disse que estava desempregado desde Janeiro, e que estava falido.
Now, from what I'm told, the only thing more important to Flemmings than money is his family.
Agora, segundo o que me disseram, a única coisa mais importante que dinheiro para o Flemmings, é a sua família
Well, that's what he told me.
Mas foi o que ele disse.
According to what they told me before, it's only just begun.
De acordo com aquilo que me disseram, isto é, apenas, o início.
I've spent my life doing exactly what I've been told.
Passei a minha vida a fazer exatamente o que me disseram.
That's not what my friend told me.
Não foi isso que o meu amigo me disse.
Dr Amshoff came round and told me about what he saw you do and the disciplinary tribunal.
O Dr. Amshoff procurou-me e contou-me o que te viu fazer e sobre o tribunal disciplinar.
What have you told her about me?
O que lhe disse sobre mim?
Yeah, well, look, Fam, I told the fellas what you did for me on the inside.
Mas escuta, eu contei aos rapazes o que fizeste por mim na prisão.
That's what Hannah told me.
Foi o que a Hannah me disse.
... you're gonna tell him exactly what you told me, every word, even that weird Al Gore thing.
... e vais contar-lhe exatamente o que me disseste, palavra por palavra, até aquilo do Al Gore.
I tell them what you told me.
Eu digo-lhes o que me disseste.
That's what you told me.
Foi o que me disseste.
Kevin told me about what happened.
O Kevin contou-me o que aconteceu.
You still want me to go after he tells you what he told us... then I promise I will leave you alone.
Se ainda quiseres que vá embora depois de ele te dizer o que nos disse então prometo que te deixo em paz.
That's what my third ex-wife told me.
Isso é o que a minha terceira ex-mulher me disse.
I just need to get him on the phone with my boss... and tell him what he told me.
Eu só preciso que ele fale ao telefone com o meu chefe... E que lhe diga o que ele me disse.
Truth be told, I don't much recall what you and I even talked about last time you visited.
Verdade seja dita, não me lembro lá muito bem do que eu e tu falámos da última vez que cá estiveste.
Anne told me something last night, and I need to know what it was.
A Anne disse-me algo na noite passada, e preciso saber o que foi.
That's what they told me before.
Foi aquilo que me disseram antes.
You know what he just told me?
Sabes o que ele me disse?
- What? Locke told me the encrypted codes came out as names.
O Locke disse-me que os códigos ecriptados eram nomes.
That's what they told me.
Foi o que eles me disseram.
After what you told me, I'm never going home again.
Depois do que me disseste, não volto para casa.
- Isn't that what you told me?
- Não foi isso que me disseste? Sim.
What your father should have told you was that he didn't know me then.
O que o teu pai devia ter-te dito era que ele não me conhecia naquela altura.
I want to share with you what has happened to us, to Mary, who I was told by countless doctors would never recover.
Disseram-me inúmeros médicos que ela nunca recuperaria.
I'm sorry, but cyber-sex is not what I had in mind when I told you to grow a pair. God, you are killing me right now.
Desculpe, mas não era em cibersexo que eu estava a pensar, quando lhe disse para me vir apanhar.
Tell them what you told me.
Diga-lhes o que me disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]