English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We get married

We get married traducir portugués

1,581 traducción paralela
Why did we get married when we had loving each other so completely nailed?
Por que nos casámos, se tínhamos resolvido tão bem a parte do amor?
After we get married, move to the Village.
Depois de nos casar, poderias te mudar para aqui.
Why don't we get married then?
Há um problema.
"Whether we get married or not, I will always belong to you"
Casemos ou não, eu sou tua.
I was thinking, maybe I could help you out with it when we get married?
Estava a pensar, que podia ajudar-te com ela, quando nos casarmos.
Daniel, did we get married last night?
Daniel, casámo-nos ontem à noite?
Okay, I give up, why shouldn't we get married?
Desisto. Por que não devemos casar-nos?
Then what happens? I fool myself into thinking he's Prince Charming? We get married and live happily ever after?
E então eu iludo-me que ele é o príncipe encantado... nós casamo-nos e vivemos felizes para sempre.
Of course, I was in love then, and we were gonna get married.
Mas, caro, estava apaixonada e íamos casar.
We're gonna get married underwater.
Nós vamos conseguir casar sob a água.
- We can get married there on the spot.
- Podemos casar logo na hora.
Now, I've got Lottie's bill to pay and we can't get married.
Tenho a conta da Lottie para pagar e não podemos casar.
I don't believe you really think we are going to get married, Nina, do you?
Não creio que penses mesmo que vamos casar, Nina, pois não?
We were gonna get married when we got there.
Íamos casar mal saíssemos daqui.
We'll find a pretty girl and get you married to her
Vamos procurar uma rapariga linda para ti e casamos-te.
And we have to get our daughter married in a couple of years What happens of that?
Daqui a poucos anos, tenho que casar a filha e aí o que faço?
We'll get her married again.
Nós vamos casá-la novamente.
Sister, the predict said that If we are married with the King, We will get the world
Irmã, a profecia diz que se casarmos com o rei, o mundo será nosso.
One, two, six, we fall in love get married.
Um, dois, seis, apaixonamo-nos e casamos.
Lisa's teasing me about whether we are going to get married or not.
A Lisa está brincando comigo no que toca ao assunto de nos casarmos ou não.
We can get married at once "
Podemos nos casar imediatamente.
We'll get married soon.
Vamos casar-nos depressa.
I think the right thing is to get married. We have to start thinking about...
Por mim, acho que o melhor era casarmos agora, há que começar a pensar em...
Maybe I rushed into things saying we should get married, but... since my uncle said it was a good time to buy... and if we ask for a loan we could buy ourselves a car...
Se calhar precipitei-me, dizendo para nos casarmos, mas como me disse o meu tio que é altura de comprar casa e se pedissemos empréstimo podiamos comprar carro...
We were supposed to get married in an hour.
Deveríamos casar-nos dentro de uma hora.
We want to get married on the ocean!
Estamos aqui. Somos bichas.
And I don't even think she was into me then, so... and he's telling me we're gonna get married.
E acho que nem queria nada comigo... E ele diz-me que vamos casar.
Because we were talking about ways he could beat Mike and I told him Phoebe wanted to get married.
Estávamos a falar de formas de como ele podia ganhar ao Mike e eu disse-lhe que a Phoebe queria casar.
So, I guess we should get married.
Então devíamos casar-nos.
So what you're saying is we get back together... not divorce, but not be married either?
Então, o que estás a sugerir é que voltemos, não nos divorciemos, mas também não estejamos casados?
And if we ever get married, shoot me.
E se um dia chegarmos a ser, mata-me.
He said he'd finish the semester and... we'd get married.
Antes das aulas começarem, o Dan mudou de ideias.
" then I fell in love with my divorce lawyer and we were gonna get married...
" Apaixonei-me pelo meu advogado do divórcio,
If we were to get married... Now, we're just trading information here. ... I would want our children to be raised Jewish.
Se nos fôssemos casar, e isto é só uma troca de informação, os nossos filhos cresceriam na fé judaica.
George, I wonder if we shouldn't just get married.
George, será que não deveríamos casar?
No, we wanna get married.
Não, nós vamos casar-nos.
We're gonna teach Red a lesson and get married out of spite.
Vamos dar uma lição ao Red e casar só para contrariá-lo.
Um, it turns out we're not ready to get married.
Chegámos à conclusão que não estamos preparados para casar.
I think what Mr. Forman is trying to say... is that we worry you're too young to get married.
Eu acho que o que o Sr. Forman quer dizer... é que nós achamos que vocês são muito novos para se casarem.
See, now you can save up for school, and we can get married.
Agora podes poupar para a faculdade e podemos-nos casar.
And we're gonna get married no matter what you think... or how he smells.
E nós vamo-nos casar, independentemente do que você pensa, ou do cheiro que ele tem.
We were gonna go to Europe next month and get married on her birthday.
Íamos para a Europa no mês que vem e casávamos no seu dia de anos.
We should get married.
Devíamo-nos casar.
We're gonna get married and I'm gonna get out of this stupid town.
Vamos casar-nos e eu vou sair desta estúpida vila que nem centro comercial tem.
Boom, we fall in love. We get married. We have kids.
Apaixonamo-nos, casamos, temos filhos, eles crescem, nós envelhecemos, somos enterrados lado a lado...
Allie, I've been thinking a lot about why we shouldn't get married.
Tenho estado a pensar numa razão para nós não nos casarmos.
And I was thinking we could get our own place and maybe get married someday.
Pensei em arranjarmos casa e casarmos um dia.
And we're gonna get married.
E vamos casar-nos.
What, did you think we'd get married?
Que foi, pensaste que íamos casar?
Maybe if we got married, we wouldn't get along.
Talvez se nos casassemos, as coisas não corressem bem.
Did we get married?
Nós casamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]