English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We get there

We get there traducir portugués

7,492 traducción paralela
- Well, until we get there.
- Até chegarmos lá.
Grey, I need you and Pierce scrubbed and ready in the O.R. when we get there, we got it?
Grey, preciso de ti e da Pierce prontas na S.O. quando chegarmos lá, está bem?
I get it. But... I can't tell you anything until we get there.
Mas não te posso contar nada até chegarmos lá.
Don't let anyone off the ferry before we get there
Não deixem ninguém sair do barco antes de nós chegarmos.
How do we get there?
Como chegamos lá?
Pablo, when we get there, please remind me to gas up the chainsaw.
Pablo, quando lá chegarmos, lembra-me de encher o depósito da motosserra.
Well you know what? You'll see for yourself when we get there.
Verás por ti mesmo quando chegarmos.
I'll call you when we get there then.
- Ligo quando chegarmos.
When we get there, we will need to deal with the first dark one.
Quando chegarmos lá, teremos que lidar com o primeiro Negro.
We can get a patrol out there.
Podemos mandar uma patrulha.
Hopefully we get there before he does.
Talvez cheguemos antes dele.
Looks like we'll get there about dawn.
Parece que chegamos ao amanhecer.
We're gonna get more units, canines, cadets, check to see if there's any reports of stolen vehicles.
Precisamos de mais unidades, cães, cadetes, verificar se há registo de veículos roubados.
We'll never get there before dark.
Nunca chegaremos lá antes de anoitecer.
It's better that we stay here, we'll leave here at first light and we'll get there before high sun.
É melhor ficarmos aqui, partiremos ao amanhecer e chegaremos lá antes do pico do sol.
We get down there, stay alert.
Quando chegarmos lá abaixo, fiquem alertas.
We're gonna get you out of there, okay?
Vamos tirá-lo daí, está bem?
We have to get him out of there.
Temos de tirá-lo dali.
I figured we might get to watch some stuff or start an IV, but there was a mass casualty today.
Achei que só íamos observar, ou só injectar cateteres, mas hoje houve um grande acidente.
I'm going to tell you why I'm here, and if it offends you, you can get up, go home. We never have to speak of it again. But if it doesn't... you can stay sat right there.
Eu digo-te por que vim e se te ofender podes ir embora e não voltaremos a falar disto, mas se não ofender, podes continuar aí sentada.
Run blood type and cross-match as soon as we get in there.
- Descobre o tipo sanguíneo.
There's just a little bleeding, which is normal after a delivery, but we're gonna get you checked out before you have your spinal surgery, okay?
Só uma pequena hemorragia, que é normal após o parto, mas vamos controlá-la antes da operação espinhal.
Sometimes people we love get hurt, And there's nothing we can do about it.
Às vezes, pessoas que amamos magoam-se e não podemos fazer nada.
We need to get you down there.
Temos de ir para lá.
Uh, you've worked so hard to get to this place. There-there's gotta be something that we can say or do.
Trabalhaste tanto para chegar aqui, tem de haver algo que possamos dizer ou fazer.
Tell me there's a window where we can get to her.
Diz-me se há uma janela de oportunidade para podermos chegar até ela.
There are other important things we could do that won't get us killed.
Há outras coisas importantes que não vão matar-nos.
We should get dinner again next week. There's this amazing sushi place that I want to try.
Há um restaurante de sushi fantástico que quero experimentar.
We'll get there.
Nós já estamos a chegar.
Of course I think so, but there are other important things we could do that won't get us killed.
- Claro que acho, mas há outras coisas importantes - que não vão matar-nos.
There's no telling. But until we figure out how to get home... We must assume it's real.
Mas até que saibamos como voltar a casa temos de assumir que é real.
And we're gonna get there first.
E vamos chegar lá primeiro.
There's two more we gotta get!
Há mais dois que temos de apanhar!
We got to figure out a way to get them out of there.
- Temos de os tirar dali.
And all we have to do is go in there and get it.
E tudo o que temos que fazer é entrar e apanhar.
Believe me, we want to get back there, too.
Acredita, também queremos voltar.
You were supposed to keep her at your place until we could get there.
Era suposto que a devias manter em tua casa até chegarmos ai.
Or maybe we should have stayed home in our boring, safe, traditional lives, just like all the women in our family, where you never get to regret anything, because there's nothing better than what you already have.
Ou deveríamos ter ficado em casa com as nossas vidas chatas, seguras e tradicionais, como as mulheres de família, onde não há arrependimentos, porque não há nada melhor do que o que já tens.
Now we have to get her out of there before Hamza is back.
Agora temos de tirá-la de lá antes do Hamza voltar.
Maybe we don't have to get there.
Talvez não precisemos de chegar lá.
But we're gonna get you to Johannesburg, and from there on a flight to DC.
Mas, vamos levar-vos a Joanesburgo e, de lá, num vôo para Washington DC.
One where we get in and out without security even knowing we're there.
Uma onde entramos e saímos sem que a segurança se aperceba que estivemos lá.
But we're gonna get you to johannesburg, And from there on a flight to dc.
Mas, vamos levar-vos a Joanesburgo e, de lá, num vôo para Washington DC.
Maybe there's a way back for her, when we get to California.
Talvez consigamos salvá-la, quando chegarmos à Califórnia. Talvez.
We got to get on Zephyr One and get there.
- Temos de ir para lá.
If we're here and we want to go there, we need to get past about a dozen Hydra soldiers, and we need to do it as covertly as possible.
Se estamos aqui e queremos ir para ali, temos de passar por uma dúzia de soldados da HYDRA. - E o mais discretamente possível.
We can't go back out there because the Sandmen will get us.
E não podemos voltar ali porque senão o João-Pestana vai-nos apanhar.
We got to get in there now, boss.
Temos de ir lá agora, chefe.
You still think we can get back there, to Storybrooke and some white-picket-fence life?
Ainda achas que podemos voltar lá? A Storybrooke? A uma vida de família feliz?
We got to get'em out of there.
Temos de tirá-los de lá.
Crane! We got to get them out of there.
Temos de tirá-los de lá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]