English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We get it

We get it traducir portugués

15,083 traducción paralela
We make this kind of allegation and we get it wrong, we could take a hit in the polls that we'd never recover from.
Fazer este tipo de alegações, pode correr mal, e podemos dar uma queda nas sondagens e nunca mais recuperar.
Yeah, we'll get to the bottom of it, alright?
- Vamos ao fundo da questão.
I told the chief M.E. what's been going on, and, uh, we decided it might be best for me to take medical leave till I can get my head straight.
Contei ao meu chefe o que se passa e achámos melhor pedir uma licença até pôr a cabeça em ordem.
Now, you need to cut off that gas feed while we get to the meter station under Koreatown, to vent it before it detonates.
Precisas de desligar a alimentação enquanto vamos para a estação de Koreatown ventilá-la antes que expluda.
It won't explode if we get there in time.
Não se chegarmos a tempo.
Yes, it's hard just sitting around waitin'like this, so, thought we'd get a little fresh air.
Sim, é duro ficar sentado à espera, por isso, pensei que ia apanhar um pouco de ar fresco.
Look, if we go in there, and things get hot, she'll be caught right in the middle of it.
Se formos lá, e as coisas aquecerem, ela vai ser apanhada mesmo no meio disto.
It would help if we could get the prison doctor on board.
Ajudava se o médico da prisão fosse junto.
So we can get the food as long as we can protect the people getting it.
Então, podemos ir buscar os alimentos, desde que protejamos as pessoas que vão buscá-los.
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open.
Se encontrássemos algo para usar de alavanca, colocamos entre a parede e a fechadura - e talvez ela abra.
And if we can, we can't get a pretty one,'cause it'll wreck our marriage.
Se sim, não pode ser bonita, podia estragar o nosso casamento.
We can't get an ugly one,'cause it'll scare the kid.
Não podemos contratar uma feia, porque pode assustar a criança.
And if it's a boy, do we get him circumcised?
Se for menino, vamos fazer a circuncisão?
If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems.
Se for viável, podíamos conseguir uma patente e licença para empresas que fazem sistemas de orientação.
I mean, I feel like we can get it to work.
Acho que pode dar certo.
Let's dust it for prints and see what we get.
Vamos procurar impressões digitais e ver no que dá.
Damn it. We got to get that cover off him, Casey.
Bolas, temos que lhe tirar aquela tampa, Casey.
Hurry up, it's dark already. We got to get started.
Despacha-te, já é de noite!
It's a ghost, plain and simple, and the sooner we get to burning'bones, the sooner we can get back to figuring out how to save the world.
É um fantasma, pura e simplesmente, e quanto mais cedo queimarmos os ossos, mais cedo poderemos voltar a pensar como salvar o mundo.
But we'll figure it out. Meantime, we got to get out of here.
Entretanto, nós temos que sair daqui.
We'll go get it.
Nós vamos buscá-la.
How'bout we get through that and figure it out tomorrow?
Que tal fazermos isso e decidir amanhã?
Oh, we probably left it at the prison when you made me get out the playbill.
Provavelmente deixamo-lo na prisão quando me pediste o panfleto da peça.
Day comes, we get all dressed up... but we never even make it to the restaurant.
Chega o dia, aperaltamo-nos todos mas nem chegamos ao restaurante.
I think it's very important that we get your story out there.
Acho que é muito importante divulgarmos a sua história.
Yeah, so that's why it's really important you make sure it doesn't get brought up while we're in court.
Por isso é que é tão importante que te assegures que isso não será abordado enquanto estivermos no tribunal.
We'll get back at it... bright and early.
Vamos voltar a isto... rapidamente.
We're not gonna get tired of investigating this and shove it in some drawer.
Não vamos parar de investigar isto e enfiá-lo nalguma gaveta.
Well, yeah, we'll take any lead we can get, including the hack who put it in here.
Vamos recuperar qualquer pista que pudermos, incluindo o homem que colocou isso ai.
If we can find real evidence of this, and I can get it to Elizabeth, she will be forced to rescind her offer to name you her successor.
Se encontrarmos provas disso e eu conseguir levá-las a Isabel, ela será forçada a revogar a oferta de vos tornar sua sucessora.
Ah, we couldn't figure out a way to get out of it.
Não arranjámos maneira de escapar.
We launch this the one place it really makes sense... For the people who really get it.
Lançamos isto no único sítio em que faz sentido e para as pessoas que realmente percebem isto.
But, Tim, we have to put it all behind us when we get home.
Mas, Tim, nós temos de meter isso tudo para trás.. .. quando chegamos a casa.
We'll get down to it.
Esclarecemos tudo.
We'll get into it, and you can go back in the morning to school.
Está bem? Conversamos e voltas para a escola amanhã.
I think we can get Laila on board, but it'll be delicate.
Acho que podemos por a Laila a bordo, mas vai ser delicado.
Mr. Prime Minister, the reason we kept you waiting is because it took quite a bit of arm-twisting to get Prime Minister Verma to agree to give up your nuclear warhead.
Sr. Primeiro-Ministro, a razão pela qual o mantive à espera é porque levou um pouco de tempo a convencer a Primeiro-Ministro Verma a concordar em desistir da sua ogiva nuclear.
We'll get right to it.
Vamos tratar disto.
We got to get this scan back to the base and get my team up to speed and working on it.
São 10h45. Temos de mandar a imagem para a base para a minha equipa trabalhar depressa nisto.
It's a remedy that we use out in the field when we get banged up.
É um remédio que usamos no terreno quando ficamos mal.
DRAX : It means we are about to get crushed.
Quer dizer que estamos prestes a sermos esmagados.
That we had to get it behind us if we were going to be the kind of grandparents that Kai deserves.
Que tínhamos esquecer tudo se queremos ser o tipo de avós que o Kai merece.
Um, we're a man down, and my team needs me. We totally get it.
Temos um homem a menos, e a minha equipa precisa de mim.
We're not givin'it back, so get used to it.
Não vamos devolvê-la, por isso habitua-te.
Oh, uh, by the way, if you ever want to get rid of that old furnace, uh, just call us and we'll pick it up.
Já agora, se quiser livrar-se daquela antiga caldeira, basta ligar-nos e nós viremos buscá-la.
We'll get rid of it.
Vamos livrarmo-nos dela.
I mean, it's gonna feel shitty for a little while, but we can get through it, right?
Vai ser uma merda por uns tempos, mas podemos ultrapassar isto, certo?
If it doesn't get better, we leave.
Se não ficar melhor, saimos.
Why don't we go get it?
Que tal irmos buscá-la?
- As for this book... Yes. Bill, we'll need to get to Drag quickly and make it clear that if there's going to be a book based on our work, it'll come from us and us only.
Bill, temos de chegar ao Drag e deixar bem claro que qualquer livro baseado no nosso trabalho, virá somente de nós.
Because it's as if we have walked across broken glass, barefoot, for years, to get to this point.
Porque seria como caminhar sobre vidros partidos, descalços, por anos, para chegar aonde estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]