What happened to him traducir portugués
1,935 traducción paralela
And what happened to him?
E o que lhe aconteceu?
What happened to him?
O que lhe aconteceu?
What happened to him?
Que aconteceu ao tipo?
What happened to him up there?
O que lhe aconteceu lá em cima?
What happened to him? Officer, what is going on?
Agente, o que se passa?
Once Victor's brain stopped working, so did his lungs and heart. What happened to him, Officer?
Mal o cérebro do Victor parou de funcionar, os seus pulmões e coração também.
What happened to him?
O que aconteceu com ele?
What happened to him, lydia?
O que lhe aconteceu, Lydia?
What happened to him?
O que lhe deu?
So what happened to him?
O que é que lhe aconteceu?
His friends, his family, no one knew what happened to him.
Os amigos dele e a família... ninguém sabia o que lhe tinha acontecido.
Is he... what happened to him?
Onde está... O que aconteceu a ele?
Well, do we know what happened to him?
Bem, sabemos o que lhe aconteceu?
So look what happened to him.
Vê o que lhe aconteceu.
- You know what happened to him.
- Sabe o que lhe aconteceu.
Then there's Cliff. He was supposed to come with us, but I don't know what happened to him.
Ele era suposto de ir connosco mas não sei o que lhe aconteceu.
DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO HIM?
Sabes o que lhe aconteceu?
YEAH, THE TOURNAMENTS, THAT'S WHAT HAPPENED TO HIM.
Sim, os torneios. Isso foi o que lhe aconteceu.
And what happened to him?
O que aconteceu a ele?
- What happened to him?
- O que foi que lhe aconteceu?
What happened to him?
O que foi que lhe aconteceu?
- What happened to him?
- O que lhe aconteceu a ele?
- What happened to him?
O que se passou com ele? Teve um ataque.
What happened to him, man?
O que é que Ihe aconteceu?
Why, wo what happened to him?
Porquê? O que lhe aconteceu?
Dinger was the best and look what happened to him.
O Dinger era o melhor, e vê só como ele está.
What happened to him happened a long time ago.
O que lhe aconteceu já aconteceu há muito tempo.
What happened to him?
O que se passou com ele?
What happened to him, can happen to anyone of us.
E, assim como lhe aconteceu a ele, pode acontecer a qualquer um de nós.
What happened to him?
- O que lhe aconteceu?
But I'm responsible for what happened to him.
Eu sou responsável pelo que lhe aconteceu.
- I don't know what happened to him.
- Não sei o que lhe aconteceu.
Trust me, Ernie wasn't abducted by aliens. But I'll tell you what I think happened to him -
Acredite, o Ernie não foi raptado por aliens, mas eu digo-lhe o que acho que lhe aconteceu.
My dad told me what happened, how you tried to warn him.
O meu pai contou-me o que se passou, como o tentaste avisar.
Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week?
Ok, era o Dixon, e agora tenho de lhe ligar de volta porque acabei de lhe deixar a mensagem mais estranha no mun... O que aconteceu ao esperar uma semana?
So, how did you find out about what had happened to him?
Então, como é que descobriste o que lhe tinha acontecido?
I was soaking wet. I had to tell him what had happened.
Tinha de lhe dizer o que se passara.
I wonder what ever happened to him.
O que será feito dele?
That night, John was more mad about his Yankee cap than he was about the fact that I had just accused him of cheating on me. What happened to the Yankee cap?
O John, nessa noite, estava mais furioso com o seu boné dos Yankee do que com as acusações que fiz sobre ele trair-me.
Of course, which is why i need you to ask around, And find out what really happened to him.
Claro, é por isso que preciso que investigues, e descubras o que realmente se passou com ele.
I did wonder what had happened to him.
É o Gary. Já me tinha perguntado o que lhe tinha acontecido.
- What's happened to him?
- Que lhe aconteceu?
What the hell happened to him after I left?
O que se passou com ele depois de eu partir?
When you asked him what happened to his face, he said, now here I'm quoting again, "You did this."
Quando perguntou o que lhe acontecera à cara, ele disse, volto a citar : "Você é que fez isto."
I don't even want to say exactly what happened because if Rowley ever tries to run for President and someone finds out what these guys made him do, he won't have a chance.
Nem quero, tão pouco, dizer o que realmente aconteceu, porque se o Rowley alguma vez tentar ser Presidente e alguém souber o que estes rapazes o obrigaram a fazer ele não terá hipóteses.
- What the fuck happened to him?
- O que Ihe aconteceu?
Louis, we need to get him to the hospital. Really bad pain. - Louis, what happened?
Louis, o que aconteceu?
After what happened to that girl, fuck, your parents should never have let him step foot inside your house.
Depois do sucedido à tal rapariga, os teus pais não deviam deixá-lo entrar na tua casa.
What happened to him?
O que lhe fizeram?
- What happened to him?
Desculpe-me, o que aconteceu com o Robin Babbington?
Just what do you suppose happened to him?
O que acha que lhe aconteceu?
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened to it 74
what happened to your leg 40
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened here 407
what happened to it 74
what happened to your leg 40