English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Who knows where

Who knows where traducir portugués

686 traducción paralela
Who knows where Doc goes?
Quem sabe onde ele vai?
- Who knows where he's gone now. - That's enough!
- Quem sabe onde estará a esta hora.
But who knows where or when
Mas quem sabe onde ou quando?
Who knows where they are now?
Quem sabe onde se encontram, agora?
Who knows where it will end?
Quem sabe como terminará...
And who knows where or when?
e quem sabe quando ou onde?
And who knows where or when?
Quem sabe quando ou onde?
He is someone who knows where it goes.
É alguém que sabia aonde ir.
You want the money. yet the only man who knows where it is. you let break his neck. Now. wait a minute. miss. that falling off a horse is a real moldy trick.
Quer tanto o dinheiro... e o único homem que sabe onde está, deixa que quebre o pescoço.
He's the only one who knows where the money is.
Ele é o único que sabe onde está o dinheiro.
Who knows where the next will come from? So?
Quem sabe se eles voltarão?
If the authorities should attempt to locate it, who knows where it might be exploded, eh?
Se as autoridades tentassem localizá-lo, quem sabe onde pode rebentar?
Maybe she was killed too and hidden who knows where.
Mas ela não estava, e a casa estava virada do avesso.
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
Tanto quanto consigo perceber, está um preto na prisão que sabe onde está o Bubber Reeves, porque a Anna veio e o Calder diz que tem uma hora para encontrar o Bubber.
I was told there is a Negro in this jail who knows where Reeves is.
Disseram-me que há um preto nesta prisão que sabe onde está o Reeves.
Who knows where he's hiding?
Espere. Não sabemos onde ele está.
Who knows where we'll be tomorrow.
Quem sabe onde estaremos amanhã.
- Who knows where he's taking us?
- Quem sabe onde nos leva?
He is the only one who knows where a certain load of gold ended up.
Ele é o único que sabe onde está uma certa quantia de ouro.
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Quando acabarem contigo, reza para que seja às mãos de quem saiba para onde apontar.
Because a cat's the only cat Who knows where it's at
Pois somos de fino trato
Because a cat's the only cat who knows where it's at
Pois somos de fino trato
- But he's the only one who knows where it is. - Ah.
Mas ele é o único que sabe onde ele está.
There is no one alive who knows where Gauche hid it.
Não há ninguém vivo que saiba onde o Gauche o escondeu.
She's a girl who knows where she's going.
Uma rapariga que sabe o que quer.
When life itself seems lunatic, who knows where madness lies?
Se a vida parecer uma loucura em si, quem dita o que é loucura?
Your father's been playing cards all day, and who knows where you've been?
O teu pai sempre na farra com os amigos, e tu, só Deus sabe onde andas.
You're the only one who knows where the hatch is.
É a única que sabe onde fica a escotilha.
And all of it gone, lost over the years. Who knows where all those little wax statues have gone?
Pergunto-me o que aconteceu a todas as minhas estatuetas de cera.
After all, I'm the only one who knows where everything is.
Afinal, sou a única que sabe onde está tudo.
But listen, you're making a big mistake... because today I'm here, but tomorrow who knows where I'll be?
Mas vê lá bem, estás a cometer um grande erro porque hoje estou aqui, mas amanhã quem sabe?
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Quando te acertarem reza para que seja alguém que saiba onde disparar.
Hang it all, he's the only one who knows where Donald went to.
Esperem, ele é o único que sabe para onde o Donald foi.
Who knows where you and I will be this time next year?
Quem sabe onde estaremos a esta hora no ano que vem?
You're the only one who knows where you're going. I mean, whose side are you on anyway?
- És o único que sabe aonde vai e o caminho que a tomar.
It cannot be call'd our mother, but our grave ; Where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile. Where sighs and groans and shrieks that rend the air are made, not mark'd ;
Não pode ser chamada de nossa mãe, mas de nossa cova... onde nada sorri, a não ser aqueles que nada sabem... onde soluços, gemidos e gritos cortam o ar, mas não são notados... onde o violento pesar parece uma emoção banal... quando o sino dobra por um morto quase não se pergunta por quem é... e as vidas de bons homens expiram antes das flores em seus chapéus... eles morrem antes de ficarem doentes.
We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting has been before.
Vamos para onde não há trilhos, para onde nunca tenha havido prospecção.
- Larry, where you going? - Who knows?
- Larry, onde vais?
You're the one who knows the Banks family and where to put this.
Conhece os Banks e saberá onde colocá-los.
I would like to dedicate this number to a little girl who's about to become a big star because she knows exactly where she's going and who she's going there with.
Este número é dedicado a uma rapariga prestes a tornar-se uma estrela. Ela sabe exactamente para onde vai... e com quem vai.
Look, there's a great big hunk of world down there... with no fence around it... where two dogs can find adventure and excitement... and beyond those distant hills who knows what wonderful experiences.
Há ali um enorme pedaço de mundo sem vedações à volta, onde dois cães podem viver mil aventuras. E que vivências maravilhosas nos aguardarão para lá daquelas colinas?
I have located a man who knows exactly where she is.
Encontrei um homem que sabe exatamente onde ela está.
No red carpet, where everybody knows who I am.
Sem tapete vermelho, começando por baixo.
You're the only one who knows exactly where that dynamite must be placed.
Tu vais conosco. Tu és a unica pessoa que sabe exactamente onde colocar o dinamite.
Who knows not where a wasp doth wear his sting?
Quem não sabe onde a vespa tem o ferrão?
- Where are all these troops going? - To their regiments. Then who knows?
não sei.
- Where will they take us? - Who knows? Pray to God they at least let us stay together, Micol... those of us from Ferrara.
- Quem sabe? de Ferrara.
Where there's confusion a man who knows what he wants stands a good chance of getting it.
Onde há confusão, um homem que saiba o que quer, tem muitas hipóteses de o conseguir.
Who knows where I'll end up.
Sabe-se lá onde acabarei.
To this day no one knows where he came from - or who set him free.
Até o dia de hoje ninguém sabe de onde saiu, ou quem lhe libertou.
Nobody knows his name, or where he is, or who he is?
Ninguém sabe como se chama, onde está ou quem é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]