Why would that be traducir portugués
575 traducción paralela
Why would that be?
Por que acontece isso?
Why would that be of interest to Troy and Dillon?
Pôr que isso seria de interesse para Troy e Dillon?
- Why would that be, Miss Carter?
- E porquê, menina Carter?
Why would that be, chief?
Como explica isto, chefe?
Why would that be the problem?
Por que seria esse o problema?
Bob, why would that be broken?
Bob, porque é que está avariado?
Why would that be?
Porque está assim?
Now, why would that be?
Ora, porque será?
Now, why would that be?
Agora, porquê?
If an attack Were made..... to change the situation by force..... in such a Way dares to threaten Polish independence..... Why then, that Would inevitably start a general congregation..... in Which this country Would be involved. "
Se qualquer tentativa for feita para mudar a situação por força... de certa forma a independência estará comprometida... por eles, que há décadas buscam alcançar a integração... na qual este país está envolvido.
Well, sure, that would be perfect. Why don't you talk to her about it.
Claro, isso ia ser perfeito, por que é que não falas com ela sobre isso?
Now, why would they be moving on Sudro's Wells, Sergeant? Answer me that.
E porque estarão eles a ir para Sudro Wells, sargento?
I can understand why that would be nice... I see the pedestrian nature of political work, but...
Entendo por que seria legal... e percebo a natureza rasteira da política, mas...
"Paggy McFarland, I won't believe that Sarah'd be selling White O'Mornin'." Why, it would be like building a fence between your land and mine. "And for a stranger to move in", says I. "What would she be doing that for?"
" Paggy McFarland, não acredito que Sarah tenha vendido'Branca Manhã'Isso seria levantar um muro entre suas terras e as minhas para um estrangeiro instalar-se ali, disse-lhe.
Now, if you could talk your Mama... Into feeding'me one, big woman-cooked meal, Why, I figure it and that horned toad would be worth...
Se convencer a sua mãe... a preparar-me uma boa comida, creio que isso e a rã equivaleriam ao Old Yeller.
That's why she used cups like these, without handles, because she knew in advance they would be broken.
Foi por isso que ela usou chávenas destas, sem asas, porque sabia com antecedência que elas seriam partidas.
Now, why would Mr Jones be interested in that?
Porque estaria o Sr. Jones interessado nisso?
Now, why would you be doin'that?
Mas, para quê?
And that's why I came to the Ponderosa, my sons and I, and that's why I made my vow : that never would these thousand square miles of God-made country be delivered into the hands of those spoilers, those destroyers.
E foi por isso que vim para a Ponderosa, com os meus filhos e por isso fiz a promessa de nunca estes 2.600km2 de terra criada por Deus caírem nas mãos desses saqueadores, desses destruidores.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
Why would an old man like that be raiding with Charriba?
Porque andaria um velho a fazer assaltos com o Charriba?
Why don't we just turn that dance into a wedding ball? It would be so heavenly.
Porque não fazemos do baile um baile de casamento?
That's why it would be so effective, darling.
Por isso seria tão eficaz, querido.
Why, a king would be proud to wear a leg like that.
Porque, um rei ficaria orgulhoso de usar a perna assim.
I was at first in a very excited mood, because I expected that I would be the first and the only one who knows, who is going to know the explanation and declaration why the war had come to this end and why Hitler couldn't stop
Comecei por estar empolgada por pensar que seria a primeira e única a conhecer a explicação e a declaração da razão pela qual a guerra terminara assim.
Why on earth would you want to be that?
Porque raios querias ser isso?
That's why I sent the telegram, so that all these reasons wouldn't exist, so that my craziness would be irreparable.
Foi por isso que mandei o telegrama, para todas essas razões deixarem de existir. Para a minha loucura ser irremediável.
Until one day when I don't know why... my friends insisted that in our next piece... would be a love story.
Até ao dia em que, não sei porquê, os meus dois amigos exigiram que no nosso próximo argumento houvesse histórias de amor.
If I can show you where the tumor is and why we feel that surgery would be of no use.
Posso mostrar-lhe exactamente onde está o tumor, e por que achamos que a cirurgia não ia resolver nada...
But if it ended like that, why would you be here...
Mas se terminasse assim, por que você estaria aqui...
Why don't we go out somewhere for a farewell dinner? That would be fun, as long as I can go like this.
E vou trazê-los de volta, porque eles têm de ver isto.
Why would that one area of his mind not be affected by the yellow sun of the Earth?
Por que é que essa área da mente dele não ficaria afectada pelo sol amarelo da Terra?
That's why I was thinking this would be a job for the Bookhouse Boys.
Pensei que seria um trabalho para os Rapazes da Casa do Livro.
Mmm, that's why the board feels... that a young married couple would be more suitable.
Por essa razão, o grupo de administradores considera que um casal jovem seria mais apropriado.
Aside from the fact that this.... woman claims to be the late Mr. Brooks... is there any other reason why you might think that he would be dead?
Para lá do facto dessa....... mulher alegar que é o falecido Sr. Brooks, há alguma outra razão para achar que ele morreu?
Why would any sane parent allow their kid to be part of that?
Que pai no seu perfeito juízo deixaria o seu filho participar nisso?
I think that I will be the noble one here, and I will graciously bow out while the bowing's good. Why does this man mean so much to you that you would give up untold wealth to spare his life? Well, let's face it.
Ivan, sei que o Sasha pode ter um pouco de raiva ou inveja, talvez até um pouco magoado... mas o que acontece se o Luke conseguir matá-lo?
It would be of great interest to me. - And why would that interest you?
Teria muito interesse para mim.
What puzzles me is why a man of such good breeding would be wearing a coat that smells like an elderly yak has taken a leak in both pockets.
O que me intriga é por que é que um homem com tanta classe tem um casaco que cheira a mijo de cavalo.
Because my career in Starfleet would be over. That's why.
Porque seria o fim de minha carreira na Frota.
Why do you think he'd be riding that car when it would be the easiest way to link him to the murder.
Porque acha que ele andaria com o carro do Burger se essa seria a forma mais fácil de o relacionar com o crime? Não sei.
- And why would that be?
Por que motivo?
Leedy, the cats will be better fed than we will on this plane. You're not just saying that to make me feel better, are you? - Now, why would I do that?
Os gatos vão comer melhor do que nós no avião.
Now, why would a guy like that want to be on a quiz show?
Porque é que um tipo daqueles quer entrar num concurso de televisão?
- Why would you be asking that?
Por que me examinarias isso? Ah.
Why would I be afraid of that?
Porque teria medo disso?
Why? Why would that one area of his mind not be affected by the yellow sun of the Earth?
Por que havia essa parte do cérebro dele de não ser afectada pelo Sol da Terra?
I would just like for you to be able to tell me why am I going to be doing the things that I'm going to be doing?
Só gostaria que me dissesse por que razão vou fazer as coisas que vou fazer?
- I think that would be- - - Why are you undermining me?
Acho que isso seria...
- Well, why... But what I want to explain is that this would not be a life-saving operation.
Mas o que eu quero explicar, é que não é uma operação para lhe salvar a vida.
Why would I be thinking about that boy?
Porque estaria a pensar no rapaz?
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't she 34
why wouldn't you 67
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why would you care 24
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't she 34
why wouldn't you 67
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why would you care 24