English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You believe it

You believe it traducir portugués

8,780 traducción paralela
Nick, can you believe it? You're a bar owner.
Nick, és dono de um bar.
Do you believe it? Why, yes.
Acreditaste?
She wants me to start a Twitter account to help promote my book sales. Can you believe it?
Quer que eu crie uma conta no Twitter para ajudar à venda dos livros.
Yeah. I mean, if you believe it, you can do anything.
Se acreditares, podes fazer qualquer coisa.
Can you believe it?
Consegue acreditar?
"it only works if you believe it."
"isto apenas funciona se acreditares nisto".
And when you say it, do you believe it?
E quando diz isso, acredita nisso?
God, can you believe it?
Meu Deus, dá para acreditar?
Despicable rumors and misleading videos have been broadcast from this network, lies designed to manipulate you, to make you believe that this ship and the people on it are your enemy.
Rumores desprezíveis e vídeos enganadores... têm sido transmitidos através desta rede. Mentiras concebidas para vos manipular... para vos fazer acreditar que este navio e as pessoas a bordo são vossas inimigas.
You don't believe it, talk to ivan.
Se não acreditas, fala com o Ivan.
You need to believe it, alright?
Precisas de acreditar, certo?
- I-I believe it is also protocol... you have to state the... full name of the current president.
Acredito que também é o protocolo... Têm de indicar o... Nome completo do Presidente actual.
We believe you're the guy to do it.
Acreditamos que é o homem para fazê-lo.
- You're not going to believe it!
Você não vai acreditar!
Can you believe it?
Acredita nisso?
Whether you want to believe it or not, I feel the same way.
Acreditem ou não, sinto a mesma coisa.
If you believe so much in this vision for Westgroup, why don't you share it with your future father-in-law?
Se acredita assim tanto nesta visão para o Westgroup, porque não a partilha com o seu futuro sogro?
And it was easy for you to believe because you needed to believe it...
E foi fácil para si acreditar, porque precisava de o fazer...
I don't even need it anymore. Bedtime chat's gonna be so short, you won't believe it.
A conversa na cama vai ser tão curta que nem vais acreditar.
Turning you back to your old self is the primary objective, but it is vital that we're able to do the same with all the other zombies we believe are out there.
Transformar-te de volta ao teu antigo eu é o objectivo principal, mas é vital que sejamos capazes de fazer o mesmo com os outros zombies que andam por aí.
It says a lot about somebody that they would have the wit, the imagination, the audacity, to name a computer in the fashion that Steve named this and believe that you're going to be able to get away with it.
Revela-nos muito sobre uma pessoa ter a esperteza, a imaginação, a audácia de denominar um computador da maneira que o Steve denominou e acreditar que iria safar-se dessa.
I'm considering it because I do believe in you.
Estou a considerar fazer isto, porque acredito em ti.
So if anybody's going to believe you, it's gonna be me.
Se alguém vai acreditar em ti, vou ser eu.
You won't believe it!
Nem acreditas.
Siddharih, you may or may not believe it but I want to marry you, too.
Siddharth, acredites ou não, também quero casar contigo.
Oh, you want to know, since you don't believe it was urgent.
Queres saber porque não acreditas que era urgente.
This is about you not dealing with Alvin's death, and I can't believe you don't see it!
É sobre tu não lidares com a morte do Alvin e não acredito que não percebes.
You better believe it, because it's happening, and it wouldn't be happening without you.
É melhor acreditares, porque está a acontecer e não aconteceria sem a tua ajuda.
It doesn't matter what you have to say, because whatever it is, I won't believe it.
Não interessa o que dizes, porque o que for, não acreditarei.
Calm down. You can do it. I believe in you.
Calma, tu consegues, eu acredito em ti.
Believe me, your heart will be pitter-pattering before you know it.
Acredita, ficarás com o coração aos saltos sem dares por isso.
It should trouble you how often you believe that.
Devia incomodar-te quantas vezes acreditas nisso.
I don't believe I pay you enough to replace it, Mr. Reese, and you're missing the point.
Não lhe pago o suficiente.
It's all in there, things you won't believe... assassinations, extortion, coups.
Está tudo aí, coisas que não vai acreditar. Assassínios, extorsões, golpes de estado.
But do it because you truly believe you're not the right person for this job, not because you're afraid of failing at it.
Mas faça isso porque na verdade acredita, que não é a pessoa certa, não porque esteja com medo de falhar.
Would you believe Senator Martinez spilled a Cape Codder on it?
Acreditas que o Senador Martinez entornou-me bebida por cima?
When they told me you were coming, I-I couldn't believe it, but... You look great, both of you.
Quando me disseram que vinham, não acreditei, mas estão óptimos, vocês os dois.
I'm vulnerable. I'll believe you. It's not.
- Não vai, vai ser difícil.
I can't believe you would suggest a surgery like that to a patient without running it by me first.
Não acredito que sugerias isso, sem antes falar comigo. Desculpa.
You're not going to believe it.
Não vais acreditar.
Something like this happens, it rattles the foundation of everything you believe.
Acontecer uma coisa destas, isso abana as fundações de tudo em que acreditas.
Let's say that we believe you. Who did it?
Vamos dizer que acreditamos em si.
Why is it so hard for you to believe God wants good things for us?
Porque é tão difícil para ti acreditar que Deus faz-nos coisas boas?
But no one believed it to be true, just like no one's gonna believe you.
Mas ninguém acreditou na sua veracidade, tal como ninguém vai acreditar em vocês.
It's okay if you don't want to talk, or if you're not ready to believe us.
Não faz mal se tu não quiseres falar, ou se não estiveres preparada para acreditar em nós.
DEATON : I take it you don't believe the official story about nuclear radiation?
Acho que não acreditas na história oficial sobre radiação nuclear?
But if they think that you don't believe in them, it won't be long before they don't believe in you.
Mas, se pensarem que não acreditas neles, não vai demorar muito para que não acreditem em ti.
Is it so hard to believe someone could do you a kindness?
É assim tão difícil acreditar que alguém te poderia fazer um carinho?
And now I need you to believe in it, too.
E agora preciso que acreditem também.
I can't believe you just said that. I didn't mean it in a bad way.
- Não acredito que disseste isso.
You better believe it's nice.
É bom que acredites que é gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]