You better get going traducir portugués
319 traducción paralela
Now... now you better get going now.
Agora é melhor ires andando.
You better get going.
Claro que tu agora vais-te embora.
But I reckon you better get going before he gets back.
Mas é melhor que te vás embora antes de ele voltar.
You better get going.
É melhor irem andando.
Andrés, you better get going.
Andrés, é melhor ires indo.
- You better get going, Cody.
- É melhor seguirem, Cody.
Well, you better get going, man.
Bem, é melhor despachares-te, homem.
You better get going, Ben.
É melhor ires andando, Ben.
You better get going, Josh!
É melhor irmos andando, Josh!
You better get going before you get some patches on them blue breeches.
Vá embora antes que precise de remendos nessas calças azuis.
You better get going.
É melhor ir-se embora.
Yes, you better get going.
Sim, é melhor ir andando.
- You better get going.
- É melhor irem andando.
- He's cool. You better get going.
- Está bem ; agora, vai-te.
Hey, you better get going fast
Rapaz! É melhor fugires depressa!
Hmm, you better get going.
- É melhor ires tu.
You better get going.
É melhor irem.
You better get going.
É melhor ires andando.
Hey, you better get going, Gonzo.
É melhor ires, Gonzo.
So you better get out of here while the going's good because I'm...
É melhor saíres daqui enquanto as coisas estão bem, porque eu...
- Nora, you'd better get going.
- Nora, é melhor ires.
You'd better get going, quick.
Faria melhor ir, rápido.
You better hurry if you're going to get that early train.
Tens de te apressar, se não queres perder o combóio da manhã.
You know, Johnny, if we're going sailing, we'd better get started.
Sabes, Johnny, se vamos velejar, é melhor irmos andando.
You better get going.
Tens de ir andando.
Well, you'd better give the man the money or neither one of us is going to get back in town.
Bem, seria melhor dar ao homem o dinheiro ou nenhum de nós vai voltar à cidade.
You mean we better get going, don't you, honey?
Queres dizer que é melhor irmos andando, não, querida?
- You'd better get going.
- É melhor irem andando.
You'd better get going, Jett, and get that truck fixed.
É melhor ires andando, Jett, e conserta o camião.
Another thing, I'd better get you something to cover up that uniform till you get where you're going.
É melhor pegar algo para encobrir esse uniforme até chegar aonde vai.
We aren't going to their wedding either, but you'd better get inside.
Também não vamos ao casamento deles, mas é melhor ires para dentro.
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
I'm the ramrod around this place. You better start giving me a "yes, sir", or you going to get the roof of this house pulled down on your head.
Eu sou o chefe deste lugar, é melhor fazeres o que te mando, ou o telhado desta casa cair-te-á em cima da cabeça.
You better get going.
É melhor irem-se embora.
You're going to get better.
Te melhorarás.
- Better get going, hadn't you, Doug?
- É melhor ires agora. - Sim, senhor.
You'd better get going
É melhor que ele parta
They're not going to get any better and you know it.
Não vão melhorar, e sabe disso muito bem.
You're going to get better.
Vais melhorar.
Well, you better be going back to the house now before you get in trouble with your grandfather.
É melhor voltares para casa, antes que arranjes sarilhos com o teu avô.
Better look out. If they see us together, you're going to get it.
- Se nos vêem juntos, dão-te.
Ten four, you'd better get going.
Entendido. É melhor ires andando.
Well, you'd better get going or you'll miss your school bus.
Melhor ir porque seu ônibus esta vindo
And I'm going to get you. You'd better run fast!
Corre depressa, que te vou agarrar.
You'd better get going... or your mother will be worried and come after you.
Acho bom você ir andando, hein? Daqui a pouco sua mãe vem aí te procurar.
You better get going, or you won't be able to make your plane.
É melhor ir andando, ou vai perder o avião.
You better get below deck. What's going on?
- Vá lá, tens de ir para baixo.
Johnny, you're going to get better.
Johnny, tu estás a melhorar.
Well, I better get going because you're gonna be late for work.
- Bem, o melhor é ires andando ou vais chegar atrasada ao emprego.
- You'd better get going.
É melhor ir.
But you better get here fast, because we're not going to...
Mas é melhor que venham rápido, porque não o vamos poder...
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be 71
you better hope so 16
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better start talking 27
you better tell me 24
you better go 91
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better start talking 27
you better tell me 24
you better go 91
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better leave 17
you better get out of here 28
you better sit down 16
better get going 29
get going 446
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you better hurry up 42
you better leave 17
you better get out of here 28
you better sit down 16
better get going 29
get going 446
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you bitches 23
you both are 29
you broke my heart 97
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you bitches 23
you both are 29
you busy 129
you both 16
you been here before 24
you beast 57
you betray me 21
you broke it 66
you been 17
you both 16
you been here before 24
you beast 57
you betray me 21
you broke it 66
you been 17