You got me wrong traducir portugués
275 traducción paralela
- You got me wrong.
- Estás enganado.
You got me wrong.
Percebeste mal.
You got me wrong, Captain Avery.
Entendeu-me errado, Capitão Avery.
- Shep, please, you got me wrong.
- Shep, por favor, percebeste mal.
I'll make it easy for you! Master, you got me wrong
Se alguma vez o encontrarem, afastem-se.
♪ You got me wrong, right all right ♪
Percebeste-me mal Não faz mal
Maybe you got me wrong, officer.
Talvez interpretou mal a minha saudação.
You got me wrong.
Você entendeu errado.
You've got me wrong, Terry.
Está a perceber-me mal, Terry.
No, you've got me wrong.
Percebeu mal.
If my only hold on you is that you're used to me... You've got the whole thing wrong.
Se estás comigo só porque te habituaste a mim... então não entendeste nada.
Well, you can tell her for me she got the wrong boy,'cause I don't want any part of her.
Mas pode dizer-lhe que escolheu o rapaz errado, pois não quero nada dela.
You got me all wrong.
Você entendeu-me mal.
You certainly have got me all wrong.
Não, entendeu-me mal.
- You got me all wrong. - Pan me.
- Interpretou-me mal.
Well, maybe you got the wrong impression of me.
Talvez esteja enganado a meu respeito.
Out there, you got me a little wrong.
Interpretaste-me mal, ali fora.
No. You've got the wrong idea.
- Acho que me percebeu mal.
You may think you're spiting me, But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
Pode fazer isso de birra, mas fique sabendo... se algo der errado, tem tanto a perder quanto todos nós.
Uh, Miss Birdie, you got me all wrong.
Uh, Sra. Birdie, está enganada comigo.
You got the wrong idea.
Me interpretou mal.
Maybe I got you figured all wrong.
Talvez me tenha enganado a teu respeito.
Maybe I'm wrong, but if I'm wrong, then you got to tell me where we go from here.
Talvez esteja errado, mas se estou errado diga-me o que devo fazer a seguir.
- Look, I think you've got me wrong.
- Oiça, interpretou mal as coisas.
You've got me wrong.
Não é nada disso.
I told him : "Look darling, you've got the wrong Holly Golightly."
Disse-lhe, "está-me a confundir com outra Holly Golightly."
You got the wrong impression of me.
Ficou com a impressão errada.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
You got the wrong ideas about me.
Tem idéias erradas sobre mim.
You got me out of the wrong side of bed this morning.
Acordei de mau-humor.
You got me all wrong.
Compreenderam mal o que vos contei.
- You got me all wrong. Otto Habershaw.
Tu é que me entendeste mal, Otto Habershaw.
Aw, don't say things like that Really, you've got me all wrong
Não diga coisas dessas. Percebeu-me mal.
Mr Kingston, you've got me all wrong, really I wouldn't think of a thing like that
Sr. Kingston, percebeu-me mal. Nunca pensaria numa coisa dessas.
You got it wrong. I wanted a hot chocolate.
Disse-me dois cafés e dois de chocolate.
You got that wrong
Está me subestimando.
You got me all wrong.
Está a fazer confusão.
- You got me all wrong.
- Percebeste-me mal.
Me? You got the wrong guy.
Apanharam o tipo errado.
So if this is your plan to try to get me killed, you got the wrong guy.
Se isto tudo é para se vingar escolheu mal a vítima.
You've got to be thinking that something is wrong with it... or you wouldn't be telling me now.
Deves ter pensado que há algo errado com isso... ou não terias me contado agora.
You've got me all wrong.
Estás a dar-me demasiado crédito.
Correct me if I'm wrong, but when you got CNX Electronics, you laid off 6,000 workers.
Corrige-me, mas quando ficaste com a CNX Electronics, despediste 6.000 operários.
You just... You got me figured all wrong, Spike.
Você imaginou outra coisa de mim.
Correct me if I'm wrong, Mrs Kuhl, but you've got 22 positive reactions for the presence of foetal blood... um, haemoglobin, from these tests.
Corrija-me se estiver enganado, Sra. Kuhl, mas tem 22 reacções positivas para a presença de sangue fetal... hemoglobina nesses testes?
You got me all wrong, Julius.
Não me percebeste, Julius.
You've got the wrong idea about me, Mr. Valiant.
Tem a ideia errada a meu respeito, Sr. Valiant.
You've got me all wrong.
Você está enganado a meu respeito.
I think you got me all wrong.
Acho que me interpretaste mal.
I came to see you because I think you've got the wrong idea about me.
Vim falar contigo pois acho que estás a fazer um mau juízo a meu respeito.
I told him, "You've got the wrong Holly Golightly."
Disse-lhe, "está-me a confundir com outra Holly Golightly."
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19