You mind traducir portugués
40,757 traducción paralela
You mind if I pull over a sec?
Importas-te que encoste só por um segundo?
Do you mind if I give you a kiss?
Importas-te que te dê um beijo?
Rather than return directly to Philadelphia, would you mind if we made a short trip to Buckhorn, South Dakota?
Em vez de regressar directamente a Filadélfia, importaria-se que fizéssemos uma breve viagem a Buckhorn, no Dakota do Sul?
You mind if we go inside?
Podemos ir lá para dentro?
Um, do you mind?
Importas-te?
Ward... you mind joining us for a second?
Ward podes juntar-te a nós?
Would you mind excusing us?
Dás-nos licença?
Do you mind me asking, why no one has taken it yet?
Se me permite a pergunta, por que ainda está livre?
Would you mind coming over?
Importasse de vir?
Would you mind excusing me for a moment?
Dão-me licença um instante?
Do you mind?
Importas-te?
Uh, Detective... would you mind if I grab Mr. Murdock for a moment?
Detetive, importa-se que fale com o Dr. Murdock por um instante?
You mind if I explain later?
Posso explicar depois?
Harold, you mind if I tell the story?
Harold, importas-te que conte a história?
Would you mind checking?
Importas-te de verificar?
Do you mind?
Importa-se?
Would you mind if we rested in your humble home for the night?
Importa-se que descansemos na sua casa esta noite?
Do you mind opening your mouth for me?
Pode abrir a boca para mim?
Trish, do you mind telling me your surname?
Trish, pode dizer-me o seu apelido?
Yes, ma'am, if you don't mind.
Sim, senhora, se não se importar.
That might be a good time for you to learn how to mind your own business.
Essa é capaz de ser uma boa altura para aprenderes a meter o nariz na tua vida.
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Agora, se não se importam, o nosso filho está sozinho em casa à espera do jantar, e no caso de acharem que o negligenciámos, a nossa vizinha está a tomar conta dele como um favor, e gostaríamos de ir.
Sir, if you don't mind my saying, I'm a little concerned.
Senhor, se me permite, estou preocupado.
I don't want to be involved in whatever solution you have in mind.
Mas não quero estar envolvido, seja qual for a solução que tenhas em mente.
Why did you change your mind?
Porque mudaste de ideias?
I don't know what's going on here, but I do know that we have a problem, and I need you in your right mind to help me figure out how to correct it.
Não sei o que se passa, mas sei que temos um problema e preciso que estejas lúcido para me ajudares a resolvê-lo.
Why, Mr. Rand, I have a mind to report you to HR.
- Sr. Rand, vou fazer queixa aos RH.
Did you have a number in mind?
Tinha algum valor em mente?
Why don't you do something to take your mind off of it?
Faz algo que te distraia, como explicares onde tu e a Colleen foram depois de seres levado do dojo por um homem misterioso.
Is that what your father had in mind for you when he was raising you to be Danny Rand?
Era isso o que o teu pai queria quando te criou para seres o Danny Rand?
- You out of your mind?
- Estás louco?
You think you're so clever... with these little mind games.
Acha-se tão inteligente com esses joguinhos mentais.
A welcome hello. If you don't mind.
Para dar as boas-vindas, se não se importarem.
I know what you have in mind, mister.
Sei o que tens em mente.
Ah! I hope you guys didn't mind me using another wish.
Espero que não se importem de usar outro desejo.
- You never mind what I'm gonna do.
- Isso não te interessa.
Mind if I tell you something?
Posso dizer-te uma coisa?
Are you gonna talk to me about whatever's on your mind?
Falas comigo sobre o que te preocupa?
You in your mind imagine,
Imaginas mentalmente :
All online, you look it up, make up your own mind.
Está na Internet. Pode ver e formar a sua opinião.
You know, this is not what I had in mind.
Não era isto que tinha em mente.
You've always known your own mind.
Sempre soubeste escolher o que é melhor para ti.
Have you lost your mind?
Perdeste o juízo?
The police can be here quickly. No-one will mind you using it.
A polícia chega rápido e pode usar à vontade.
I'll give you a lift. I won't mind.
Eu venho-te buscar, não me importo.
But you know how Diane could be when she made her mind up about something.
Mas sabe como a Diane podia ser quando se decidia sobre uma coisa.
Shankland's out of his mind about the possibility of publishing it with you.
O Shankland está excitadíssimo sobre a possibilidade de a publicar consigo.
- Then fine, if you don't mind... - No, it's up to you.
- Então pronto, se não te importas...
There's two things I want you to keep in mind.
Quero que recordem duas coisas.
You lost your goddamn mind, Toretto?
Perdeste a cabeça, Toretto?
Now, if you change your mind...
Agora, se mudares de ideias...
you mind if i 42
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391