And at first traducir ruso
2,071 traducción paralela
And at first this kept you apart and then that kept you apart.
Сначала вам мешало одно, потом другое.
I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath.
Я вижу, что происходит с детьми, с которыми я работаю, и на первый взгляд они неисправимы, но когда начинаешь присматриваться, понимаешь, что внутри скрывается прекрасный человек.
First, dinner at Le Charlot, and then off to the Tiffany suite at St. Regis for Kir Royales and Kiki de Montparnasse.
Сначала - ужин в "Ле Шарло", затем мы поедем в люкс-апартаменты "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис" пить коктейль "Кир Рояль" и примерять белье "Кики с Монпарнаса".
And he always said, "if at first you don't succeed",
А он всегда говорил : " Если нет задачи победить,
First the woman at the antique shop, and now this.
Сперва женщина из антикварной лавки, а теперь это.
I've wanted to call you since that night at Scandals, and, look, it's taken me a while, but for the first time in my life, I'm trying to be honest about what I feel.
Я хотел позвонить тебе с той ночи в "Скандалах", и, смотри - это заняло время, но, впервые в моей жизни, я пытаюсь быть честным в своих чувствах.
I mean, I admit at first, the age difference was a bit... strange, but she said we were really gonna get along, and we did.
Ну, сначала я решил, разница в возрасте немного... большая, но она сказала, что мы поладим, так и получилось.
First day of work ends with you and me at La Caravelle.
Первый день работы заканчивается для нас в La Caravelle.
( Woman ) Sources say that the flight crew, including the captain and first officer, were drinking at their hotel the night before the flight...
Источник сообщил, что экипаж, включая капитана и первого помощника выпивали в своем отеле накануне полета...
It's not all videogames and the first crack at DC's latest.
А не только видеоиграми и новинками от Ди Си Комикс.
It was just for fun at first, A bunch of math and probability stuff, Seeing if I could figure out a formula to beat the odds.
- Это было ради веселья поначалу, немного математики и теории вероятности, хотел проверить смогу ли я вычислить формулу чтобы побить случайность
Well, first you put your hands at 7 : 00 and 4 : 30...
Ну, сначала кладёшь руки на 7 : 00 и 4 : 30...
Like, it's this, uh this road that used to be behind this mental ward or mental institution or something, and uh, you walk down this road and like you go through this first gate. like right at the front of this like big woods, wilderness. It's just a little, tiny trail.
Типа эта дорога когда-то вела в психбольницу или что-то типа того, и сейчас, когда идешь по этой дороге, тебе встречаются врата, это просто маленькая тропинка в лесу, передо тобой огромные деревья, дикий лес.
If you will not tell me, I'll hit redial and ask, politely at first, then petulant, using sharp consonants.
Если не скажешь, я нажму повторный вызов и спрошу, сперва вежливо, потом дерзко, используя глухие согласные.
At our first meeting, you said you and Yelland met at Oxford.
- Вы тоже были с ней знакомы, так?
There's an armed robbery in progress at the First Toronto Bank at the corner of Carling and Spadina.
Звоните 911. Происходит вооруженное ограбление, Первый банк Торонто, на пересечении Карлинг и Спадина.
- First Toronto Bank - at the corner of Carling and Spadina.
Первый банк Торонто на углу улиц Карлинг и Спадина.
Of course, I was a male dancer at first and then a female dancer.
Конечно, начала в мужском балете, а балериной стала позже.
So, at 6 : 00 a.m., the patient wakes up, and the first thing he sees...
Итак, в 6 : 00 пациент проснулся и первое что он увидел...
I think you killed your brother. I think your daddy was off to war and your mama left you alone, and you killed him. Maybe you didn't mean to at first, but once you got a taste, indulged your dirty appetite three times further before they finally caught you.
ты убил своего бата. и ты его убил. утолил свой мерзкий аппетит прежде чем тебя поймали.
No, look, I'll admit, I was angry at first, and maybe a little bit jealous, but I'm not anymore.
Нет, слушай, я признаю, я сначала разозлилась, и может немного ревновала, но больше нет.
You know I want to be a photographer, and I would love to know that my first professional gig was for you, so I was thinking that I could take the pictures at your wedding.
Ты же знаешь, что я хочу стать фотографом, и мне было бы приятно знать, что моя первая профессиональная работа была для тебя, так вот, я тут подумал, что мог бы фотографировать вашу свадьбу.
Did he put'em in there dead, or were they alive at first and then they died from the heat?
Он клал их уже дохлыми, или сначала они были живыми, а уже потом помирали от жары?
Bennett weed. And you get first crack at it, courtesy of Mr. Boyd Crowder.
И ты первый, кому выпал шанс это узнать, с любезной подачи мистера Бойда Краудера.
And when the test came back negative, at first I was upset, but then I was relieved.
И когда тест показал, что нет, сперва я расстроилась, но потом успокоилась.
At first it was my legs, and now...
Вначале мои ноги, а теперь...
- And it felt love at first sight.
И я влюбился с первого взгляда.
Well, at first, you thought I was weak or scared, and maybe I was.
Сначала ты думала, что я слабак, трус, может, так и было
At first I didn't need to, and then now I do.
Сначала я не хотел, а теперь хочу.
Then they got me on a bird and medevaced me out of there at first light.
А потом они прислали за мной птичку и доставили меня в госпиталь с первыми лучами солнца.
Taub has to accept that by instinct and genetics he is a coward, who's better off running and hiding at the first sign of danger.
Тауб должен принять, что инстинктивно и генетически он - трус, который лучше сбежит или спрячется при первых признаках опасности.
One day, when me and Hush puppy mama first met we were so shy, we used to sit around and drink beer and smile at each other.
В тот день, когда мы впервые встретились с мамой Хашпаппи, мы так стеснялись, что просто сидели, пили пиво и улыбались друг другу.
and I beat the snot out of Dr. Oz. at first.
Я очень разозлился и выбил из доктора Оза все дерьмо. Не буду врать, мне это даже понравилось. Сначала.
Well, at first, ihohought since we were having such a good day, that you snuck out to buy me a present, and then after a couple hours, I realized that yoyou probab j just flaked and forgot about me.
Ну сначала, я подумал, что после такого хорошего дня ты ускользнула, чтобы купить мне подарок, а потом через пару часов я понял, что вероятно ты кинула меня и забыла..
Then the years pass, and you find out Marshall's dead, and you're there for Lily emotionally at first, but then it becomes sexual, and you feel guilty, but maybe that guilt just makes it dirtier and better...
Затем годы пройдут и ты обнаружишь, что Маршал мертв и ты уже тут как тут успокоить Лили Но вдруг появляется сексуальное напряжение, и ты чувствуешь себя виноватым. но, возможно, вина и делает всё это более грязным и сексуальным.
Fly first class to Dublin, get a room at the Country Cliffs Bed and Breakfast.
Первый класс до Дублина, и номер в гостинице в Стране Скал.
After Pierre died, I was so lost, and Rene, at first, was...
После смерти Пьера я была так потеряна, а Рене, сначала он был...
Now, you're seated at the Mayoral Supper and you've just been served your first course.
Итак, вы находитесь на ужине у мэра и вам подали первое блюдо.
I'm scared of doctors to start out with. The male doctor who first examined me at the outpatient clinic and the attending physician... that lady doctor too. They're very brisk and businesslike, someone like me can't keep up with their pace.
Я боюсь врачей. лечащий врач... эта леди-доктор... и я не могу за ними угнаться. они будут рады объяснить.
Kuwabara-san didn't even remember Sawamura Sensei's name. The male doctor who first examined me at the outpatient clinic and the attending physician... that lady doctor too.
Савамура-сенсей. лечащий врач... эта леди-доктор...
And I want you to have the first shot at Clyde Oberholt.
И я хочу, чтобы первым вы выбрали Клайда Оберхолта.
Polaroid sold its first instant camera in 1948, and at its peak in 1978, they sold 13 million units.
Первый фотоаппарат Полароид продала в 1948 году, а в 1978 году фирма достигла пика продаж в 13 миллионов единиц.
And you knew about his troubles at his first Baltimore firm?
И вы знали про его проблемы в фирме в Балтиморе?
At first, you did not understand what made this tiny horse so special. And now, you love him more than I do. Yep.
Сначала ты не понимал, что делает эту маленькую лошадь такой особенной, а теперь ты любишь его больше, чем я.
Yeah, because you're her mom, right, and it's her first day at day care, and you're first day back at work.
Да, конечно, потому что ты - её мама, и сегодня у неё будет первый день в саду, а у тебя - возвращение на работу.
Just being back at work and away from the baby for the first time ;
Just being back at work and away from the baby for the first time ;
Christina and I share a deep bond of intimacy that began at our first retreat.
У нас с Кристиной глубокая интимная связь, которая установилась при первом нашем уединении.
Small ones at first, and then larger ones.
Сначала мелкие, потом побольше.
Look at us talking blood and gore like we're on a date, sharing our first sexual experience.
Говоря тут о крови, мы смотримся, как будто мы на свидании, делимся нашим первым сексуальным опытом.
Calm down first and be at mine at nine.
Для начала успокойтесь и будьте у меня в девять.
At first I hoped the county would do something, but then I saw people driving up and down the road,
Сначала я надеялся, что гмина этим займется, а потом вижу, что ничего. Люди ездят довольные по дороге туда-сюда,
and at the end of the day 45
and at the time 25
and at the end 28
and at the same time 75
and at night 55
and at that point 38
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the moment 21
and at the time 25
and at the end 28
and at the same time 75
and at night 55
and at that point 38
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the moment 21
and at that time 20
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at first 1245
at first glance 64
at first sight 21
first 4785
first date 34
first name 87
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at first 1245
at first glance 64
at first sight 21
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47