And for good reason traducir ruso
189 traducción paralela
I dislike that smell... and for good reason.
Я не люблю этот запах... и по веской причине.
The boys won't like this. And for good reason.
Ребятам это не понравится И на то есть причина
They will flock to my cause, and for good reason.
Они придут на мой зов, и сделают это по веским причинам.
But I didn't forget our meeting, and for good reason.
Но зато я запомнила нашу встречу, и с хорошей стороны.
She is concerned about you and for good reason.
Она беспокоится за вас и на серьезных основаниях.
- And for good reason.
- И ясно почему.
And for good reason.
Но для этого есть причины.
And for good reason.
Есть причина.
- And for good reason.
- И по серьезной причине.
And for good reason.
И у меня есть повод.
And for good reason, Bart.
Hо они вполне заслужены, Барт.
And for good reason. Vanessa was close to the daughter.
Когда занимаетесь с ней сладкой, сладкой любовью,
There was a very good reason for the will that made me trustee for Jim and Julie.
Были веские основание для завещания, в соответствии с котором я назначался опекуном Джима и Джули.
And personally, I think a chicken is as good a reason for murder as a blonde, a mattress full of dollar bills, or any of the customary, unimaginative reasons.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
You just have to believe that it's right and there's a good reason for it... That God understands, sees, and does what's best...
Вы должны поверить, что так должно быть что на то есть воля Божия, что Бог все понимает, видит, и делает всё к лучшему,
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
Ladies and Gentlemen! There's no reason to wait any longer for all the good things you need.
Дамы и господа, не стоит откладывать приобретение всех этих необходимых вещей.
And for good reason
На то есть причина.
There's good military reason for remaining friendly with the Arab governments and none for loaning a reserve officer as military adviser to a pipsqueak nation that'll be blown off the map on May 15.
Нам нельзя ссориться с арабским правительством. Не может быть и речи ни о каком военном консультанте... для нации, которую хотят стереть с лица земли пятнадцатого мая.
Toni, I told you that she wants the divorce as much as I do. And for a very good reason.
Тони, я говорил тебе, она хочет развода даже больше чем я, и на то есть причина.
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
And you thought you had good reason for what you did.
И ты решила, что это веская причина сделать то, что сделала.
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
Я ничего не говорю, может, во всём этом и есть какой-то смысл, но вам следовало самому мне рассказать, чтобы я не узнавал от кого-то ещё.
And I told myself, it's inevitable, the film is good, sure, but it was very strange too, for that reason, and if it was not that good, it was for that reason.
И я сказал себе : фильм хорош, да, но он очень странный. Именно из-за этого. И если бы он был плох, то тоже только поэтому.
This sort of thing happens everywhere which I suppose is good, in that it gives all races something in common and bad for much the same reason.
Такие вещи происходят повсеместно....... полагаю, что это даже хорошо, так как сближает различные расы и в то же время - плохо по той же причине.
I winged the Crow pretty good... and then for no reason, Redding started firing.
Я ранил его в руку, и вдруг Реддинг тоже начал стрелять.
And for a very good reason.
И этому есть хорошее объяснение.
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
When your boyfriend realizes this, a whole bunch of innocent people are gonna die, kids and families, for no good reason.
Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни за что ни про что погибнет множество людей.
And for some reason, that feels good to me.
По каким-то причинам мне так было удобнее.
people don't just spaz out... and hork all over their shoes for no good reason.
Люди просто так не сходят с ума и не блюют себе на ботинки.
Now's as good a time as any, I guess. The reason that I wanted us all to get together for dinner tonight... is that Brenda and I have decided to get married.
Сейчас, наверное, не время но я собрал вас на этот ужин чтобы сообщить, что мы с Брэндой решили пожениться!
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
Мы придумали все эти правила не просто так... только благодаря им нам и удалось выжить.
And what if our past was buried for a good reason?
И что, если наше прошлое было похоронено из-за сэрьезного основания?
And for this reason i has been said that no good Protestant can speak against this bill.
Поэтому было заявлено, что ни один добрый протестант не имеет права критиковать этот билль.
But before you call the looney-bin and have them cart me away, it's for a damn good reason.
Но прежде чем ты вызовешь психовозку и скажешь им меня забрать – всему этому есть чертовски хорошая причина.
They're usually uninhabited for good reason, Major, and you know that as well as I do, or you would not be here.
Они, обычно, необитаемы по серьезным причинам, майор, и вы, как и я, прекрасно это знаете, иначе вас бы здесь не было.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
That's as good a reason as any for selling out and joining the flabby-developers'guild.
Да, это веская причина продать душу и влиться в толпу прагматиков.
Emma's pretty, smart, happy, a good person... and for some strange reason, she loves me.
Эма симпатичная, умная, веселая, хороший человек... и по какой-то непонятной причине она любит меня.
Fate just up and fucks you for no good reason.
Иной раз судьба может долбануть без всякой причины.
Ted, you're forcing me to be the voice of reason, and it's not a good look for me!
Тед, ты вынуждаешь меня стать твоим голосом разума, и это показывает меня не с лучшей стороны!
And with good reason, for filling the stomach with snow could be fatal.
По понятной причине, набивать живот снегом очень опасно.
Because if you are, for some reason, mistaken, we will find out, and that will not be good for you.
Потому, что, если вы, по какой-то причине, ошибаетесь... Мы обнаружим это. И это не будет хорошо для вас.
I mean no disrespect, but can you please tell me you have an amazingly good reason for pulling me off of Dr. Hahn's service when you know I have been fighting tooth and nail to get into her good graces?
я имею в виду, со всем уважением, но не могли бы вы, пожалуйста, назвать действительно хорошую причину, по которой вы забрали мен € от доктора'анн. ¬ то врем €, и вы знаете это, как € дралась зубами и ногт € ми, чтобы получить еЄ расположение.
And maybe he had a good reason for sending it to you.
Возможно, у него также была причина отослать его тебе?
I had good reason for what I was doing. And that's the truth.
Всё было ради благой цели и это правда.
And sometimes they have a really good reason for it.
И порой у них для этого действительно веские причины.
I'm keeping one ear to the ground for your benefit which is a good reason to work with me and not against me. All right, you know what?
Я слежу за событиями ради вашей же пользы и это отличный повод работать со мной, а не против меня.
We did a film together years and years ago, and then went on the road doing publicity for it, and at yet another opening and another party afterwards, I did say to her, having had a few drinks, "Can you give me one good reason why we don't go back to my hotel room?"
Мы вместе снимались в одном фильме много лет назад, а затем отправились в придорожный бар, и пока то да сё, я спросил ее, после нескольких рюмок : "Можешь ли ты назвать мне хотя бы одну причину, почему мы не можем пойти ко мне в номер?"
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for dessert 24
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for good reason 61
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for good reason 61
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and fourth 18
and father 32
and finally 517
and from now on 89
and fast 161
and fire 35
and furthermore 69
and funny 55
and frankly 308
and father 32
and finally 517
and from now on 89
and fast 161
and fire 35
and furthermore 69
and funny 55
and frankly 308