And for now traducir ruso
9,341 traducción paralela
And for now, let the NYPD and the DA do their jobs.
И сейчас, пусть NYPD и DA делают свою работу.
Now, I'm not saying that he is any less deserving of an ASA just because me and his mama picked all his songs for his album.
Я не говорю, что он не заслуживает победы, потому что песни для его альбома выбрали мы с его мамой.
She's producing the whole damn Black and White album. Jamal... you're so much bigger than whatever your moms and pops could do for your sound right now.
- Джамал, твои мать и отец ничего не могут тебе дать – ты стал больше.
Works for an international consulting firm, and now you do too.
Работает на международную консалтинговую фирму, как и вы.
And now, for a very special song by a very special uncle who's come all the way from Dublin.
А теперь, по случаю одной очень особой песни одного очень особого дядюшки, поделавшего весь этот путь из Дублина.
And now it's time for everyone to get on the floor for the last dance.
А теперь пришло время всем выйти на последний танец.
Bomb squad should have things in hand by now, so go ahead and call for back up.
Саперы уже должны были со всем справиться. Иди вперед и вызови подкрепление.
He was promptly taken to City Memorial for evaluation, and I am told though his physical condition is weak and he has sustained several injuries of unknown nature, he is now stable.
Он был сразу доставлен в Сити Мемориал для оценки, и я сообщаю, хотя его физическое состояние слабое, и он перенёс некоторые неизвестного рода травмы, теперь он стабилен.
You made fun of one of my friends for being gay, and now you hear me sing and it's, like, all good?
Ты издевался над моим другом из-за того, что он гей, а сейчас послушал, как я пою, и типа всё в порядке?
Well, I, you know I get out now and then to you know shop for groceries and, you know, my colonoscopy.
Ну, я.... Знаете, я вот сегодня выбрался, а ещё ездил за продуктами, и, ну, на колоноскопию.
Ricky Baker and Hector Faulkner - two renegade outlaws on the run for four months now, and fast becoming legends here in NZ.
Рикки Бейкер и Хектор Фолкнер - два ренегата вне закона находятся в бегах уже четыре месяца, и быстро становятся легендами здесь, в Новой Зеландии.
It's so dangerous for you and Sid, me staying here, and now you're doing this for me.
Это так опасно для вас с Сидом, прятать меня здесь, а теперь ты ещё и оказываешь мне услугу.
Last week you wished he were dead and now you feel sorry for him.
Неделю назад ты сожалела, что он не погиб, а теперь жалеешь его.
I'm third in command now for Water and Power.
Я третий человек в "Воде и Энергии".
The man who used to work for the Hudson's Bay Company and now steals from them?
Человек, который пытался работать на компанию Гудзонова залива, а теперь крадет у них?
For that, a debt was issued and now that debt has been repaid.
Вставай.
Now he's my nurse, and you don't have to worry about a thing, because Logan and Cody are paying for it out of their joint savings account.
А теперь за мной. И можешь ни о чём не переживать. Ведь Логан и Коди оплачивают всё со своего сберегательного счёта.
And then, when the stock took off, it was too late to ask you for help, and now I-I'm getting a margin call.
А потом, когда акции взлетели, было уже слишком поздно просить тебя о помощи, а теперь я получил маржин колл.
I finished reconfiguring the embassy's computer system and now I'm just waiting for the security protocols.
Я перенастроил компьютерную систему во всём посольстве. Теперь жду протоколы защиты.
And listen, y'all best get your tickets for that now, because you won't be able to get any for the tour.
И кстати, поторопитесь купить билеты на завтрашнее выступление, потому что вы уже не сможете купить билеты на гастрольные концерты.
Anyway, for now it's probably best for people like us to just focus on work and our friends.
Да. С другой стороны на данный момент нам после пережитого лучше сконцентрироваться на работе и друзьях.
First rehab, and now for postpartum depression.
Сначала на реабилитации, а теперь от послеродовой депрессии.
She's been a role model for me for so long, and now she's becoming my friend.
Она была моим кумиром столько лет, а теперь она мой друг.
Now, we've heard from over a dozen of your agents, and they all say the same thing, except for one.
Мы прослушали свыше десятка ваших агентов, они все говорили одно и тоже, кроме одного.
For two years, I've done everything humanly possible to keep this boat alive, and now I find out that not only did an artificial intelligence that you designed end the world, but you're still working on it.
Два года я делал всё, чтобы эта станция функционировала, а теперь узнаю, что ваш искусственный интеллект уничтожил мир, но вы всё равно продолжаете его разрабатывать.
No. You can leave it for now and call someone tomorrow.
пусть приберут завтра.
So, I was dating a woman for a couple years and, uh... we broke it off and five months in, now we're still having sex, constantly.
Я несколько лет встречался с женщиной и... мы расстались, но уже пять месяцев мы все еще занимаемся сексом, постоянно.
Not only did you fail to capture Savage, you exposed yourselves and your powers to him, giving away the element of surprise for now and all time.
Вы не только не смогли одолеть Сэвиджа, вы продемонстрировали ему ваши силы, убив элемент неожиданности раз и навсегда.
Francine, I'm a partner at a Fortune 500 marketing agency, and I know for a fact that there's a position available right now... At the diner across from my office.
Франсин, я совладелец маркетингово агентства из списка Топ-500, и я точно знаю, что сейчас открыта вакансия... в кафешке через дорогу от нашего здания.
So not only are bullets vital for defense, but per the law of supply and demand, a full cartridge is now the coin of the land.
Пули нужны не только для защиты, согласно теории спроса и предложения в наши дни пули — это валюта.
And now I know you're in this for real,... for the whole wagon train.
И теперь я знаю, что ты настроен решительно,... и готов пойти на всё.
Well, they're ready for you now, so Jason here is gonna wheel you into the operating room, then I'm gonna ask you a few questions, and then we're gonna get started, okay?
Они готовы начинать, поэтому Джэйсон закатит тебя в операционную, я задам тебе пару вопросов, и потом мы начнем, хорошо?
He's having a lot of emotional problems right now and, uh, you know, it's hard being a woman alone with no one to turn to for help.
И у него сейчас большие эмоциональные проблемы и, знаете, трудно женщине быть одной без чьей-либо помощи.
And listen, it's very dangerous for Armenians right now.
Тут сейчас опасно для армян.
We have no clear photos, nor do we have a name, but I've tracked him across Europe for two years, and now I believe he's here and that you are tracking him, too.
У нас нет чётких снимков, имени его тоже нет, но я выслеживал его по всей Европе два года, сейчас я верю в то, что он здесь, и что вы тоже за ним следите.
First, Raven refuses to take back our machine, and now she's looking for ways to leave us.
Во-первых, Рейвен отказывается отдать нашу машину обратно, и она ищет способ покинуть нас.
I worked 20-hour days for years until someone took a chance on me and made me a Constable, and now I've got a desk in the basement, only summoned upstairs to make tea.
Я годами работала по двадцать часов, пока однажды меня не заметили и не назначили констеблем. Моё рабочее место в подвале. Наверх я поднимаюсь только чтобы подать чай.
It's chops and spuds for breakfast every day now, old man.
Картофель с мясом на завтрак каждый день, старина.
Now, that's not to say I blame her, because the only person to blame for her death is the man who killed her, and that's the truth of what happened, isn't it?
Нельзя сказать, что я её виню, потому что единственный повинный в её смерти человек - тот, что убил её. И такова вся правда произошедшего.
And now you want the kidnapper to do your job for you..
Вашу работу что похититель должен за вас делать?
Now, Frank Underwood understands the need for equality, in education and throughout our lives.
Фрэнк Андервуд понимает необходимость равенства в образовании и на протяжении жизни.
I've been in the trenches for the past year while you've been gone, and now you doubt me?
Я был на передовой этой кампании весь год, пока тебя не было, а теперь ты во мне сомневаешься?
Only doctors and the First Lady for now.
Пока что только доктора и первая леди.
And that's a man who loathes everything that I am but is now asking for my help.
Этому человеку ненавистно вся моя сущность, но он просит меня о помощи.
You know, when I wanted the show back, you fought me tooth and nail, but now that it's a little weirdo and dick for brains, you're just gonna hand it over to them?
Когда я хотел вернуть шоу, ты выдирала его зубами и когтями, а теперь ты решила просто отдать его чудиле и этому членоголовому?
And now it is time for tonight's elimination ceremony.
Настало время церемонии избрания.
Well, I mean, I wanted to, but it was for... it was for Quinn, and now that she's gone, I...
Я хотел, но ради... ради Куинн, а теперь её нет, и я...
Now we're straight-up screwing Darius over and for what?
А мы снова подставляем Дариуса и ради чего?
Hey, uh, Madison, drop everything right now and get "C" cam in a van for us right now.
Мэдисон, бросай всё и тащи третью камеру в машину.
Go around and check up on the girls for me right now.
Сходи, проведай девушек.
You know, I have eaten this crap for so long now, and that's on me.
Я давно уже закрываю глаза на всё это дерьмо, и это моя вина.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for the first time in my life 26
and for god's sake 35
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for a while 22
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92