And leave me alone traducir ruso
499 traducción paralela
Oh, Mathilda, go away and leave me alone.
О, Матильда, уйди и оставь меня в покое.
Go on back where you belong and leave me alone.
Возвращайся назад откуда приехала и оставь меня в покое.
Please go now and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
Now, you run along and leave me alone.
А теперь, уходите, и оставьте меня в покое.
Go down to the faro house and leave me alone.
Идите лучше играть в карты, и оставьте меня в покое.
Go away and leave me alone.
Уходите и оставьте меня в покое.
No, get outta here and leave me alone.
Нет, убирайтесь! Оставьте меня в покое!
You get out of this place and leave me alone.
Уходите отсюда и оставьте меня в покое! Элен?
Now you go away and leave me alone. I know all about men like you.
Уходите, я знаю всё о таких мужчинах, как вы.
Oh, get out of it and leave me alone.
Уходи и оставь меня.
I want you to get off this place and leave me alone.
Я хочу, чтобы вы убрались отсюда и оставили меня в покое.
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
Get out of here and leave me alone. ( CRYING )
Уходи, оставь меня в покое! - Мы пришли.
Now, please go out and leave me alone.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Keep your junk and leave me alone, will you?
Забери и оставь меня в покое.
Would you please get out of here and leave me alone?
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Will you please shut up and leave me alone?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Go home and leave me alone.
- Иди домой и оставь меня в покое.
Now, please go, and leave me alone.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
- Miss Burstner, please... - Get out and stay out and leave me alone.
Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда.
Alright, now I'll let you hang up and leave me alone.
А теперь я разрешаю тебе повесить трубку и оставить меня в покое.
That you two were going to sneak off in the night... and leave me alone on the island.
Что вы собираетесь ночью смыться... - и оставить меня на этом острове одну. - Нет.
Go away and leave me alone.
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Do you really have no heart and leave me alone here?
Неужели у вас хватит совести бросить меня одного?
Go to hell, and leave me alone.
Идите к черту, и оставьте меня в покое.
Take her yourself and leave me alone.
Сам бери и оставь меня в покое.
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
И я прошу уважать его и оставить меня в покое.
No, don't go away and leave me here alone. You stay here and I'll go away.
Не уходите, не оставляйте меня в одиночестве.
- and have a lay down. - Leave me alone!
Оставь меня в покое!
You should die of shame to leave me alone and helpless!
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
But leave my son and me alone.
А меня и сына моего оставь в покое.
And just this once, I want you to leave me alone.
Сейчас я хочу только одного, чтобы ты оставила меня в покое.
And I asked Mama to leave me alone.
И я просила маму, оставить меня в покое.
I'm not pretty and I'm not very smart, so please don't leave me alone any more.
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
It's the only chance I've ever had and I'm going up there to get it, even if I have to crawl, now will you leave me alone?
Я знаю, что я хочу. И это лежит там, на вершине горы. Это мой единственный шанс, и я им воспользуюсь, чего бы это мне ни стоило.
Leave me alone! ... and stop it!
Да отстань ты!
Well, you're so smart, figure it out for yourself. Now, go on and leave me alone.
А теперь оставьте меня в покое.
I love you and you know it! Now leave me alone!
А теперь, оставь меня в покое!
Simply take the whole thing over and... leave me alone.
Она просто должна принять все заботы на себя и оставить меня в покое.
Leave me alone... and don't come in unless I call for you.
Выйдите и не приходите, пока я не позову.
And still tell them to leave me alone.
А ещё передайте им, чтобы оставили меня в покое.
- Leave me alone. There's someone who can save you and Peyrac.
Есть кое-кто, кто может спасти вас и Пейрака.
He's about to die and you leave me here alone!
Он умирает, а вы меня оставляете одну!
Come on, leave me alone and go somewhere else to pray.
Иди отсюда. Оставь меня в покое и поищи себе другое место для молитвы.
And you leave that guitar alone. Do you hear me?
А ты оставь гитару в покое, слышишь?
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Leave me alone and mind your oars!
Оставьте меня в покое!
Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone?
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
They call me the Angel and I order you to leave those people alone!
Меня называют Анхель, и я приказываю Вам оставить этих людей в покое!
All right, just leave me alone and keep your suggestions to yourself.
Ладно, просто оставь меня в покое. И держи свои сообржения при себе.
and leave 42
leave me alone 2886
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
leave me alone 2886
and later 123
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and lo and behold 35
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and last 50
and last week 36
and last night 99
and love 89
and look at me now 26
and lo and behold 35
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and last 50
and last week 36
and last night 99
and love 89