Bottom line is traducir ruso
421 traducción paralela
The bottom line is that he's not Lonnie Johnson.
Суть в том, что он не Лонни Джонсон.
First witness, and her bottom line is, "Are you Jewish?"
Первый свидетель и ее главный вопрос "Вы еврей?".
The bottom Line is "Kill the enemy."
Суть программы - убить врага.
Oh, believe me, I tossed and turned over this one... but the bottom line is they're in love.
Ѕезусловно. ѕоверь мне, € прикидывал и так и с € к, но в итоге, они же влюблены.
In Texas, the bottom line is who you know and what they owe you. That's how I do my job.
В Техасе, самое главное кого ты знаешь и что они тебе должны.
So, bottom line is I'm not Paramount.
Суть в том, что я не "Парамаунт". Ты знаешь о чём я говорю?
The bottom line is, smoking is cool, and you know it.
Но главное, что курить приятно, и вы это знаете.
The bottom li... The bottom line is, I believe, that we have hopped an absurdly short distance into the past.
Хорошо, основная идея, я полагаю, это то, что мы вернулись в прошлое.
I can't do anything. He's too incompetent, and the bottom line is, he cannot be trusted.
Он слишком некомпетентный, и самое главное, ему нельзя доверять.
But the bottom line is, G'Kar... that is not my problem.
Но дело в том, Г'Кар что меня это не касается.
The bottom line is, I don't trust him and I don't trust you.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Bottom line is he's getting married, no matter what we say.
В конце концов - он женится независимо от того что мы скажем.
I think the bottom line is that she doesn't want to be here.
Mнe кaжeтcя, вce дeло в том, что eй здecь нe нрaвитcя.
Bottom line is : "How can you do what you do?"
С основной мыслью - "Как Вы можете делать то, что делаете?"
But the bottom line is it worked, right?
Но в итоге все получилось, так?
The bottom line is there isn't much I can do.
Не так уж много я могу сделать.
The bottom line is, a changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Подытожим : меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел безнаказанным.
The bottom line is there's no way to be certain from these readings.
Дело в том, что по этим показаниям ничего нельзя утверждать с уверенностью.
The bottom line is we have to find Darvin and stop him before he has a chance to alter history.
Подводим итоги : мы должны найти Дарвина и остановить его прежде, чем у него появится шанс изменить историю.
The bottom line is, she looks at me funny one time, I'm putting her down.
Пocлyшaйтe мeня, ecли чтo-тo пoйдeт нe тaк, я ycыплю ee.
Bottom line is we're not putting anyone aboard this Machine unless there is some sort of minimal protection.
Короче говоря мы никого не допустим к полёту пока не будут соблюдены общие меры безопасности.
Bottom line is you're misusing your authority and I won't have it!
Истина в том, что ты превышаешь свои полномочия, а я этого не потерплю!
The bottom line is, I want her to have it even if I don't get to be the one who gives it to her.
Суть в том, что я хочу, чтобы она её получила даже если не я ей её подарю.
Bottom line is,
Итого :
The bottom line is, I'm giving you an order and you're going to follow it, Lieutenant.
Итого : я вам приказываю, и вы подчинитесь, лейтенант.
Bottom line is, Joe, you're swindling her soul, and you're doing it with your eyes wide open.
По правде говоря, Джо, ты просто ее обманываешь, причем без малейших угрызений совести!
- Bottom line is they can't drive the boat.
Они не умеют управлять паромом.
But the bottom line is, I'm not gonna use my philanthropy as some kind of currency. Εspecially after what I did.
Я не хочу щеголять этим, после всего, что натворил.
Bottom line is, even if you see'em comin...... you're not ready for the big moments,
В конечном счете, даже если вы поймете, что они приближаются....... вы не будете готовы к серьезным событиям.
The bottom line is that you love her.
Самое главное, что ты ее любишь
The bottom line is, he was locking up killers when you were nothing but a nasty thought in your father's mind. I'm not finished.
Но суть в том, что он отправлял убийц в тюрьму еще тогда, когда ты был только грязной мыслишкой в голове своего отца.
And the bottom line is?
А в чем суть?
Maybe not, but the bottom line is you need me.
Может и так, но я вам нужен.
Bottom line is, what're we gonna do about this?
Подведем итог. Как поступим?
The bottom line is, the Chief won't be able to do it for a few days.
Таким образом, в ближайшие несколько дней шеф слишком занят.
The bottom line is, they make a really great product.
Суть в том, что они производят замечательную продукцию.
Look, the bottom line is you folks are still under contract, OK?
Послушайте, основная линия - это вы семья, все еще согласно контракту, хорошо?
Bottom line is there's a chance you could come out completely intact.
Есть шанс, что ты выйдешь из этого невредимым.
This is bottom line, understand?
Это очень важно, прошу понять.
Now, what is the bottom line on this illicit sex question?
Итак, каков итог этого незаконного сексуального вопроса?
You have no bottom lip so you let it all fall out, say, "Thank God for gravity." Now you want to sit back but you can't because hanging... from your bottom lip is a long line and you can't get it off your bottom lip.
но не можешь из-за свисающей... с нижней губы свисает длинная нитка слюны... и никак не можешь ее сплюнуть.
The poem is entitled "The Bottom Line."
Стихотворение назьiвается "БАЛЛАНС".
I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
Я всегда думал, что помогать людям полезно как в смысле морали, так и в смысле финансов.
And let me tell you, the fuckin bottom line here is... cash.
И позвольте мне вам сказать, что самое главное это... деньги.
That is the bottom line, isn't it?
В том-то и дело, верно?
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
Ну, подведя под этим всем линию оставшиеся в живых стали беженцами.
So, bottom line, the Stargate is the only way in or out.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Bottom line, Rooney is like some kind of medical miracle.
Откровенно говоря, Руни - медицинский феномен.
For God sakes, we all know that knocking me off is the bottom line here.
Всем уже ясно : прибить меня - твоя главная цель.
But what I do know is the bottom line.
Но я разбираюсь в бухгалтерии.
The bottom line, Ross... is we cannot stay married.
Дело в том, Росс что мы не можем оставаться женатыми
bottom line 340
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44