But in doing so traducir ruso
128 traducción paralela
He killed our enemies to protect us, but in doing so died.
Он убил наших врагов и защитил нас, но погиб.
The businessman can be saved if he submits to a red queen, but in doing so, he must pay a forfeit.
Бизнесмен может спастись, если он подчинится Красной Королеве. Но тем самым он лишается всех прав.
But in doing so, you also caused Moya to haemorrhage most of her iriscentant fluid.
Твои действия вызвали у Мойи кровотечение и большую потерю инрисцентной жидкости.
But in doing so, his left guard, André Jackson, is going to pull and Falco will hit him with the ball in the back.
Но левый нападающий Джексон покидает позицию и мяч идёт ему в спину.
I could gut that fish and get my wedding ring back but in doing so I'd be killing the smartest catfish in the Ashton River.
Я мог бы выпотрошить её и забрать своё кольцо. Прикончить самую головастую рыбу в реке Эштон.
But in doing so they've made some mistakes.
Но при этом они допустили некоторые ошибки.
But in doing so, he crossed an invisible borderline.
Но в своем стремлении он пересек невидимый рубеж.
You may have suppressed a very small strike but in doing so, you have started a very large demonstration.
Небольшую забастовку мы могли бы подавить, но вы спровоцировали огромные демонстрации.
But in doing so you make it happen.
Но при этом, ты заставил это случиться.
But in doing so, he snapped me back to the reality of what a sadistic bastard he is.
Но при этом, он вернул меня обратно к осознанию того, какой он садист.
'Only a few highly trained scribes'could read and write this complex script,'but in doing so, they took humans from prehistoric times'into the pages of history.'
Всего горстка специально обученных писцов могли работать с такими сложными текстами. Но именно они вывели человечество из доисторических времён прямиком на страницы истории.
But in doing so, your powers are no longer connected to a crystal. Or to each other.
Но когда это будет сделано, у вас исчезнет связь с кристаллами и друг с другом.
But in so doing, we ask that Mr. Gailey cease presenting personal opinion.
Ho в тaкoм слyчae мы тpeбyeм, чтoбы миcтep Гeйли пepecтaл пpeдocтaвлять личнoe мнeниe в кaчecтвe дoкaзaтeльcтв.
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести...
Some insects not only eat plants, but in order to hide while doing so, they've come to look like plants, like leaves and sticks.
Некоторые насекомые не только едят растения, но и маскируются, став похожими на растения, на листья и ветки.
"I sense I made a mistake in doing so... "... but I could not bring myself to take it back.
Я чувствую, что совершил ошибку но не могу себя заставить взять свои слова обратно.
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
But, in doing so, I'd like it if the way things are around here didn't have to change.
Но при этом,... будет здорово, если у нас здесь всё останется по-прежнему.
And the trick is, I gotta take enough cash off the white guys... to lose it to the guards so that they keep doing me favors and shit, but I gotta trim enough smokes off the black guys that I can trade and keep myself... in the style that I've grown accustomed to,
то йокпо гтам ма паиямы летягта апо тоус кеуйоус... циа м ажгмы тоус жукайес ма йеядифоум йаи ма йамоум ваяес. ап тоус лауяоус, йеядифа тсицаяа циа ма та амтаккассы... йаи ма фы опыс евы сумгхисеи йи ока аута выяис ма тяыы нуко.
I understand and I might be doing the same thing if I were in your position, but I've got my own crew to protect, not to mention 15 years of history, so...
Я понимаю вас. И возможно, будучи на вашем месте, я бы поступил так же. Но сейчас я защищаю свою собственную команду.
"and in so doing, he will regenerate" "and no longer be the undead," "but a plague upon this Earth."
И сделав это, он возродится и не будет больше мёртвым но ляжет проклятьем на всё человечество.
But it seems a certain private detective... in Hollywood, California managed to get a shot of her... doing something so perverse, so depraved... with one of her famous love slaves that the photograph has been banned... in all 48 states!
Но один частный детектив в Голливуде сумел сфотографировать ее за таким извращенным, таким порочным занятием с одним из ее знаменитых рабов, что фотографии запретили во всех 48 штатах!
... But here I am thousands of miles away, stuck in a land of reindeer stew, and I'm loathe to cancel because there's nothing Constance Betterton would like more than for me to slip up so she can destroy my reputation, run me out of the D.A.R., then jump in the air like a cheerleader and land doing the splits.
чем моей ошибки, чтобы она могла разрушить мою репутацию, выжить меня из Дочерей Американской Революции, потом подпрыгнуть как девочка из группы подержки и приземлиться, размахивая руками.
Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what the universe is trying to deliver, it's going to feel joyous, you're going to feel so alive, time will just stop, you could do it all day.
Иногда нужно совершить действие, и если вы делаете это в соответствии с тем, что Вселенная пытается вам предоставить, действие будет радостным, вы будете чувствовать себя живым, Время остановится, вам будет хотеться делать это весь день.
- Rembrandt, I came to see what you were doing, but it's all so noisy in here.
Рембрандт, я пришла посмотреть, что ты делаешь, но здесь так шумно.
- But enough so you might write a story about what we're doing in Afghanistan now - not six years ago, but now - and how those efforts can culminate into actual victory.
Но и малой их части вполне хватит для статьи про то, что мы делаем в Афганистане сегодня а не шесть лет назад. И про то, как эти усилия могут увенчаться реальной победой.
Yes but even though that horny old raising is acting like an ass in doing so, he actualy aknowledging that she's ready to move on professionnaly.
- Хоть этот рогатый сморчок и ведет себя, как задница, делая это, он не осознает, что она просто хочет расти профессионально.
I have absolutely no idea. But I've seen them doing it on ER, so there must be something in it.
Понятия не имею, но так делают медики, может, в этом что-то есть.
- Maybe so. But I will continue to dream them even if I am alone in doing so.
- Возможно, но я буду мечтать о них, даже если никто меня не поддержит.
And, in the meantime, doing something that's so beautiful that not only doesn't hurt anybody, but gives something to somebody.
И в тоже время, делать что-то прекрасное что не только не приносит никому вреда, но и дает что-то людям.
I was just processing the information there, that's all, and in doing so, I was envisioning you and her, you know, together, and, well, not to... well, together, but...
Я просто перевариваю информацию, это все, при этом... я представил тебя и ее, ну, понимаешь, вместе... и, ну, в общем, вместе, но...
So if Monsanto's claims are upheld in this case, that would not only put Moe out of business, but it would prohibit every grower in the country from doing what Moe does as a precedent in future cases.
Поэтому если в этом деле жалобы Монсанто будут поддержаны, это не только выведет Мо из бизнеса, но и станет препятствовать каждому выращивателю в стране делать то, что делает Мо, как прецедент для будущих судебных дел.
So it... it was... it was not only a... a charge that you were ignoring the truth, but you were doing it in... in a very evil way.
Таким образом, это было... это было не только... обвинение в том, что вы игнорируете истину, но вы делаете это... из очень плохих побуждений.
Then somebody made a "glist" of who in the glee club was the naughtiest, so Rachel tried to seem like a bad girl by doing a video with Finn, Puck and Jessie, but mostly it just hurt their feelings and the song was really, really bad.
Потом кто-то сделал Х-лист самых "плохих" участников хора, так что Рейчел попыталась создать себе имидж плохой девчонки, сделав видео с Финном, Паком и Джесси, но это только задело их чувства, и песня была очень плохой.
But technically, you're doing this because it'll help us win nationals... which means there's something in it for you... so it doesn't really count as you doing something nice.
Но технически ты делаешь это потому, что это поможет нам выиграть Национальные, в чем есть твоя выгода, так что не считается, что ты делаешь что-то хорошее.
I was in here the other day when my campaign manager Ross was doing her work-study, and I tried to look at Nurse's computer, and I saw it, but- - and she came back, and... this place is so busy, I planned to come here at night
Я была здесь в тот день, когда мой управляющий предвыборной компанией, Росс делала свою научную работу, я пыталась заглянуть в компьютер Медсестры, и видела название, но она сразу вернулась, и в этом месте всегда полно народу, так что я решила вернуться сюда ночью
I'd love to, but I had no idea that doing 200 cartwheels in one day could be so exhausting.
Я бы с радостью, но я и не представляла, что выполнить колесо 200 раз за день так изнурительно.
We'll have to meet him to see how he's doing, but... they say he was in a bad condition when he was first wheeled in, so... prepare yourself.
Мы встретимся с ним, чтобы узнать, как он... Но говорят, его привезли в критическом состоянии, так что... будь готова ко всему.
I love you so much, but I will never be one of those women, Denis, who stays silent and pretty on the arm of her husband. Or remote and alone in the kitchen, doing the washing-up, for that matter.
Я так тебя люблю, но... я никогда не стану одной из тех женщин, Дэнис, которые становятся безмолвными милашками на попечении мужа, или далёких и одиноких, занимающихся уборкой на кухне, как самоцелью.
But in all the years I've been doing this for a living, I have never heard of the state seeking a change of venue because the defendant was so well liked that they couldn't get a conviction.
Но за всю свою практику я никогда не слышал, чтобы суд требовал передачи дела в другую инстанцию, из-за того, что обвиняемый настолько любим всеми, что суд не может вынести ему обвинение.
tell her her daughter's doing well... but she needs to come back in about a week so that we can check her progress.
Скажите, что её дочь в порядке... но им нужно вернуться через неделю, чтобы мы проверили её состояние.
But you're only doing it to yourself because you're smart and pretty and sort of funny in a way that I don't really get but other people seem to enjoy, so, you can either start fresh next year
Но ты сама это делаешь с собой, потому что ты умная, симпатичная, и даже в какой то мере забавная, я правда этого не понимаю, но кажется другим людям нравится, и ты можешь или начать с чистого листа в следующем году
Look, I know not everybody outside of this room is as accepting and cool, but we're doing this assignment this week so that you know in this rotten, stinking mean world that you at least have a group of people who will support your choice
Послушай, я знаю что не все за пределами этого кабинета столь же понимающие и классные, но мы делаем это задание, чтобы ты поняла, что в этом мерзком, отвратительно жестоком мире ещё остались люди, которые поддержат твой выбор
Yeah, but I've spent the last three hours doing laundry, and the kids are gonna be home in a couple of hours, so I don't really have time for delayed gratification.
Да, но я провел последние три часа, занимаясь стиркой, и дети будут дома через пару часов, так что у меня действительно нет времени на отсрочку удовлетворения.
I probably shouldn't even be doing this, because it violates everything I believe in, but I have to get my employees money back, so...
Вероятно мне не следует этого делать, потому что это нарушает все мои принципы и ценности, но я должен вернуть деньги своих работников, поэтому...
It's so encouraging to have someone respond to what we were doing in such a positive way, but aren't you...
Это так ободряет, иметь кого-то, кто отвечает на то, что мы делаем, так позитивно, но разве ты не...
But we can't tell him we know because we're not supposed to know, and there is no body. So right now, we're gonna go back in there and give that nice man a cup of tea and tell him we are doing everything in our power to find his daughter.
Поэтому сейчас мы вернемся туда, предложим этому хорошему человеку чашку чая и скажем, что мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти его дочь.
But how often do I get a chance to sit in audience with such a beautiful, talented singer, who, I think, quite frankly, is subverting the genre that you are doing so well.
Но когда ещё у меня будет шанс посидеть с такой красивой, талантливой певицой, которая, я считаю, сотрясает основы жанра и так хорошо. Что вы думаете об этом?
But, in doing so, I completely ruined any chance of having a relationship with the man.
Но в процессе я растоптала все шансы на какие-либо отношения с этим человеком.
We were worried that they wouldn't be able to find a heart for me in time, but out of the blue, the hospital called and said they found one. - Now we celebrate by doing something fun like ice skating. - So...
Мы переживали, что сердце не найдут, но вдруг позвонили из больницы, и сказали, что нашли его.
It was during the week of the midterms so we were doing other things, but the idea that Obama spent $ 200 million a day on a trip to India is still in the water supply.
Во время поездки Обамы в Индию мы вели репортаж про выборы, но мысль, что поездка стоила 200 млн $ в день, до сих пор актуальна.
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88