But in my opinion traducir ruso
97 traducción paralela
Well, he's always changing his mind so often, so I'm not sure what's his real intention, but in my opinion, maybe he's very regretting about last night's incident...
что за этим более ничего не скрывается. он сожалеет о ночном инциденте.
I know it's a terrible thing to say, sir, but in my opinion, she was scuttled.
Я знаю, ужасно так говорить, но по моему мнению, ее намеренно затопили.
But in my opinion, he must be watched.
Считаю, его надо поместить в клинику.
She's sweet, but in my opinion, hardly worth it
Смазливая, но на мой взгляд, оно того не стоит.
This may seem drastic, but in my opinion
Коллега слишком резко выразился... Так куда мы должны идти? Но мне кажется, что вы должны шире взглянуть...
Well, Lifanov, I'm sorry but in my opinion, this is word for word, not a real translation.
Да, Лифанов... Вы меня извините, но, по-моему, это просто подстрочник, а не перевод.
Some believe that it is a tail, but in my opinion he has lost his head.
Некоторые считают, что это хвост, но по-моему, он потерял голову.
Nobody asked me, since I'm just the chief, but in my opinion,
Меня, конечно, не спрашивают, потому что я всего лишь начальник полиции, но по моему мнению,
But in my opinion... there's nothing as beautiful as our traditional music.
Но на мой взгляд нет ничего красивее нашей национальной музыки.
But in my opinion, I would say that your curiosity in the same sex should be taken comfortably like its part of human nature.
Но мне кажется, я даже в этом уверена, что ваш интерес к однополым отношениям, является непосредственной частью человеческой природы.
But in my opinion, that would not be human nature.
И был уверен, что все относятся к ней так же. Но, по-моему, так вообще не бывает.
Your story appears to make sense, but in my opinion you have underestimated one person.
Твоя история звучит правдиво, Но! Ты недооценили одного человека..
I defer to the general, but in my opinion we must concentrate on precision-based munitions. Paying for a state-of-the-art howitzer is like paying for a state-of-the-art bow and arrow.
Я уступаю генерал, но по моему мнению мы должны сконцентрироваться на вооружении высокой точности платить за гаубицу, как за произведение искусства, это то же самое что платить за лук со стрелами, как произведение искусства.
He's had us trying to impress you, but in my opinion, it's you who should be trying to impress us.
Он заставил нас стараться, но, на мой взгляд, это ты должен стараться понравиться нам.
But in my opinion, the most important part of a costume is what goes on the back of it.
Но, на мой взгляд самая важная часть костюма это то что изображено сзади него.
but in my opinion, that should have no impact on the path to justice.
это не должно оказывать влияния на правосудие.
Maybe you haven't cheated on her, but in my opinion, you will.
Может Вы и не изменяли ей, но, по-моему мнению, Вы можете так поступить.
Well, it's none of my business, but in my opinion, after an applause like that, Treviso should have let her sing an encore.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
But, in my opinion, the kid came too late.
Как по мне, так ребенок слишком поздно появился на свет.
- In my opinion one thing, but it's not important...
— На мой взгляд, единственной вещи, но она по-своему важна :
But, in my opinion, you are asking too much for them. 40000 dollars for the adventures of the monkey god?
40 тысяч долларов за восемнадцать рисунков о приключениях Гарнисола с непристойностями?
Now, if you're lying, Melvin, which you are in my opinion, your soul may be in jeopardy but that's not really what I'm concerned with now.
Теперь, если ты лжешь, Мелвин, - а, по моему мнению, так и есть, - твоя душа в опасности, но я беспокоюсь о другом.
In my opinion, it is to be recommended not only for its antiquity but also for its banking facilities.
Спасибо. Хорошо. Надеюсь, вам понравилась вылазка за город, которую вы совершили в пятницу
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people being offended at being mentioned in Sir Watkyn's book.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
This may sound ungrateful because Dr Bashir has been very helpful preparing for my arrival, but I wonder why a medical opinion is necessary in this discussion.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but, in my opinion, the most plausible explanation is that the ocean formed naturally, much the same way that a gas giant does.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
But where he's been the most... heroic you know, really in my opinion is how he's raised you to believe in your dreams, to believe that they'll come true,
Но больше всего это выражалось на мой взгляд в том, как он сумел тебя воспитать верящей в свои мечты. Верящей в то, что они сбудутся.
But, in my opinion, the painters were very different from the sculptors.
Но думаю, художники сильно отличаются от скульпторов.
It's just my opinion, but nothing's more appealing than a woman who's proud to be in her own body.
Я считаю, нет ничего более привлекательного, чем женщина, которая чувствует себя женщиной в любом состоянии.
But all the same, in my opinion... you have a real problem with faces.
Но всё же, мне кажется... у тебя действительно есть проблемы с лицами.
Forgive me, but public opinion has never been a big influence in my life.
И прошу прощения, но публичное мнение никогда не играло большой роли в моей жизни.
In my opinion we needed to think of source code not just as something that was used in creating our products, but as something that was a product in its own right.
На самом деле оно означает то, что по моему мнению, мы должны считать исходный код не просто чем-то, что используется в создании наших продуктов, а чем-то, что является продуктом само по себе.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a very beneficial viewpoint.
Но Дэниел Джексон привносил в SG-1 неоценимые знания и лингвистические навыки и, на мой взгляд, очень полезную точку зрения.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up. It's a big-ass fucking joke. No offense.
Это только мое мнение, но... воспитательная система в этом городе в полной жопе.
But, in my opinion- - La Tour.
Но на мой взгляд... ла Тур.
It reads... 75 % of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
Здесь говорится... 75 % подробностей всех заседаний не содержат ценной информации для шпионажа, но довольно много значимого материала проходило именно через руки Сони Бейкер, именно поэтому она и была так полезна нефтепромышленникам и U-EX, в частности,
But my opinion, since you're paying for it... is that, yeah, those drugs may help you as a means to an end... but sooner or later, if you're not in some sort of therapy... whatever's going on in your mind will find a way to peek its little head out of the water.
то, да, лекарства могут вам помочь, но без терапии рано или поздно... то, что творится у вас в мозгу, высунет свою голову из воды.
Look, I'm willing to accept that you're not fully in control of what information you give away, But it's still my opinion that you should not be allowed to move freely around this base of operations.
Слушайте, я готов поверить, что вы не полностью контролируете, какую информацию вы выдаете, но я все еще считаю, что вам нельзя разрешать свободно перемещаться по этой базе.
But, in my opinion, there are two kinds of creature down in that cave.
Но, как мне кажется, есть два вида существ в этой пещере.
"Pardon my joining in," but in my humble opinion, " no response necessary, old man.
Ну, так что, Редж? Услуга за услугу? Я только что спас положение.
I know he's talented, but his attitude, in my opinion, has reached an unacceptable low.
Знаю, он талантлив, но его отношение к делу, по-моему, уже хуже некуда.
But, in my opinion, you guys came south for nothing.
Но я считаю, что вы, парни, приехали сюда зря.
But together, in my honest opinion, they're perfect for each other.
И вce жe по моeму мнeнию это прeкрacнaя пaрa.
And in my opinion, it was just luck that you changed out of your regular clothes into your uniform when you burned Linda's body, but, you know, it was really good luck because while we were looking for an arsonist, you were able to run out of the park with your fellow firefighters, carrying the victim, looking like a hero.
По моему мнению, это чистая случайность, что вы сменили обычную одежду на униформу, когда сжигали тело Линды, но, знаете, она вас выручила, потому что, пока мы искали поджигателя, вы смогли выйти из парка со своими друзьями-пожарными.
He's a stalker, which is a thin, but-but very, very key difference, in my opinion.
что есть небольшим, но - - но очень, очень весомым отличием на мой взгляд.
But what they were truly saying, in my opinion...
Но на самом деле они хотели сказать, по-моему...
But that, in my opinion, that's not professionalism.
Но это, с моей точки зрения, не профессионально.
In what particular thought to work I know not, but in the gross and scope of my opinion, this bodes some strange eruption to our state.
Подробностей разгадки я не знаю, но в общем, вероятно, это знак грозящих государству потрясений.
They're good fellows, Yermolai Alekseyevich, but, in my opinion, a little stupid.
Я такого мнения, Ермолай Алексеич, народ добрый, но мало понимает.
I know we all do, but both of our firms faced economic ruin independently, and in my opinion...
Нам всем не нравится, но до слияния обе фирмы были на грани банкротства, и по моему мнению...
This is my opinion, my professional opinion- - as a trained counselor with a doctorate in educational counseling but no children- -
Это мое мнение, мое профессиональное мнение... как квалифицированного консультанта со степенью... в образовательных консультациях, но без детей...
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88