English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Dear dad

Dear dad traducir ruso

187 traducción paralela
Dear dad.
Милый папочка...
Dear dad, that's 25 years ago. 25 years? What about later?
Но это было 25 лет назад... 25 лет - и что же?
Dear dad!
Но, папа!
Dear dad, you must!
Пожалуйста, папа!
Dad, dear dad.
Милый папочка...
"Dear dad, mum, Pierrette..." "having a great time although I'm on my feet all the time."
- "Дорогие мама, папа, Пьерет, сначала скажу, что доехал я нормально, правда все время стоял."
I'll say : " Dear Dad, our quarrel grieved me a lot.
Я напишу : Дорогой папа, наша ссора сильно расстроила меня.
A loving son to his dear dad Gave a lottery ticket.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
Dear Dad :
Дорогой папа.
My only worry is you, my dear dad.
Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
Dear dad...
Дорогой папа...
" Dear Dad, the girls and I are having a great time.
Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.
Dear Dad,
Дорогой папа!
Dear Dad, you always told me that an honest man has nothing to fear.
Дорогой папа! Ты всегда говорил, что честному человеку нечего бояться.
Dear Dad, today was graduation.
Дорогой папа! Сегодня был выпускной.
Dear Dad, I decided to get off the road for a while.
Дорогой папа... я решил перестать быть пилотом на некоторое время.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
Сообщите мне ваши запросы, и я обеспечу вам все необходимое. В таких условиях нельзя работать, это бессмыслица! Бессмыслица, если вам нужна связь в личных целях.
Yeah, right. Dear dad, I...
Да нет, я про ваш заработок, вам же приходится делиться с Тео?
Dear dad... You know, it's not nothing. 'Cause I've seen you do nothing, and that ain't it.
У нас тут тоже есть пара вопросов, так что давайте-ка вы двое...
Dear dad, it's been 15 years since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
Не знаю, какой-то парень из Снэг Харбор. Может он сведет нас с ФералОном. А ФералОн кто такой?
Now, Adam read some words at my son's christening, written by my dear dad, about being a father.
Когда-то Адам на крестинах моего сына прочитал речь, написанную моим дорогим папочкой о том, что значит быть отцом.
Dear dad.
Папочка...
Dear God, dad's hurt!
Папа ранен!
Dear Mom and Dad!
Дорогие мама и папа!
Actually, it's thanks to him that Dad found a flat even if it was a bit dear.
Отчасти благодаря ему отец снял квартиру, хотя для нас это было дороговато.
Dear Mom and Dad, Kazuko, Hiroko and Aiko, forgive my untimely departure from this life.
Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико. Простите мне несвоевременный уход из этой жизни.
Ok, dear. When are we going to tell dad?
- Как знаешь, любимая, а папе когда скажем?
Dear Mom and Dad, The noise of the crickets disturbs me a lot
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
Dear Mom and Dad... I fell to sleep when I waited for the call
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
- Give Dad my love. - I will, dear.
- Передай привет папе.
Dear Mom and Dad :
Дорогие мама и папа :
Dear Bart... I am using the stationery Mom and Dad gave me... for my birthday... to inform you that we are now brother and sister in name only.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
Dear Mum and Dad
` Дорогие мама и папа! ` У меня все в порядке.
Dear old Dad, when he wasn't at work... was too drunk to care about anything else.
Добрый старый папаша, когда был не на работе был слишком пьян, что бы беспокоиться о чем-то еще.
Dear Mom and Dad, I no longer fear hell... because I've been to Kamp Krusty.
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
Dear Mom and Dad, I'm having a great time at computer camp.
"Дорогие мама и папа, я отлично провожу время в компьютерном лагере".
Oh. So, you had trouble buying'brew... for your dear, old dad.
Так ты нарвался на проблемы, добывая выпивку... своему дорогому старику.
Dear Mom and Dad... I do not want to think not I thought about it much... I thought...
Дорогие мама и папа, я не хочу, чтобы думали обо мне...
Dear God! Bless me and save from evil. Teach me good and show me the path of truth to bring peace and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland...
Господи, боже мой, прележно молю тебя, вразуми меня и сохрани от всякого зла, научи доброму делу и наставь на путь истинный для успокоения и радости матери моей, отца, деда, отчизны и прочее.
My dear old dad lives in the village of fluting. It's about 20 miles south of London.
Мой отец живет в деревне Флутинг, 20 миль к югу от Лондона.
- Frank and dear old Dad.
Фрэнка и его папочки!
Daphne, be a dear and stall Dad, will you.
Дафни, будь душкой и задержи папу, пожалуйста.
Dear Mom, Dad big big sister, middle big sister, little big sister big big brother, middle big brother, little big brother Dougie, Anry, Rodney, Mikey, and little Sandra.
Дорогие мама и папа... младшая старшая сестра... младший старший брат... Мики и маленькая Сандра.
Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, and you look so American, but I still remember when, as a kid, you'd bring water to me and your dad, over there, in the vineyard,
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники,
Dear Diary, mum and dad are the horridest in the world.
Мои мама и папа самые злые в мире.
Dear dad,
Мы еле оттуда ноги унесли, а Саймон изошёл кровью.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
- Привет. - Здравствуйте.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
Тут что-то страшное творится, чувак.
Dear Matteo, I assume Mom and Dad will know how to get you this letter.
Дорогой Маттео, отправляю это письмо на домашний адрес, надеясь что родители найдут способ передать его тебе.
Dear uncle... or should I call you Dad?
Дорогой дядя... Или мне называть тебя папой?
AS MY DEAR OLD DAD USED TO SAY, YOU'RE THREE TIMES SEVEN.
Как всегда говорил мой дорогой папочка, трижды наплевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]