Doesn't surprise me traducir ruso
204 traducción paralela
That doesn't surprise me.
Это меня не удивляет.
It doesn't surprise me.
Не много потребовалось времени.
Doesn't surprise me.
Не удивительно. Я старший сержант Крюшо.
Your visit doesn't surprise me, Gaius.
Твой визит, меня не удивляет, Гай.
That doesn't surprise me, nor does it dismay me.
Хорошо, Кейт. Хорошо.
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
Я не удивлен, м-р Спок.
That doesn't surprise me a bit.
Это меня ничуть не удивляет.
That doesn't surprise me. I'll write her tomorrow.
А, кроме того, тон её письма был слишком напорист.
- That doesn't surprise me.
- Неудивительно.
Well, that doesn`t surprise me, my love.
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
" Well, that doesn`t surprise me, my love.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself.
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
It doesn't surprise me, you're as the whores
- Это не удивительно, вы как шлюхи
But your astonishment doesn't surprise me.
Но ваше изумление для меня не сюрприз.
That doesn't surprise me.
- Да. Это меня не удивляет.
Doesn't surprise me.
Это меня не удивляет.
- Doesn't surprise me.
Шутишь?
Doesn't surprise me.
Я не удивлен.
- That doesn't surprise me.
Меня это не удивляет.
Well, why doesn't that surprise me?
Почему меня это не удивляет?
It doesn't matter. Surprise me.
У диви меня.
It doesn't surprise me, the pair of them give me the creeps....
Это меня не удивляет, от этой парочки мне стает не по себе....
It doesn't surprise me.
Это меня не удивляет.
That doesn't surprise me, after watching you pounce on poor George like a Kodiak bear on a salmon.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
It doesn't come as a surprise to me.
Это не было для меня большим сюрпризом.
- That doesn't surprise me.
- Это меня не удивляет.
Yeah. Why doesn't that surprise me?
И почему меня это не удивляет?
Why doesn't it surprise me that I can walk in without an invitation?
Почему меня не удивлят тот факт, что я могу войти без приглашения?
- Why doesn't that surprise me?
- И почему это меня не удивляет?
Now, why doesn't that surprise me?
И почему я не удивлен?
- Doesn't surprise me.
Это не удивило меня.
Tell you the truth, doesn't surprise me.
Честно говоря, меня это не удивляет.
You know, this doesn't surprise me, I'm...
Знаешь что, я не удивлена, я...
It doesn't surprise me.
Это и неудивительно.
It doesn't surprise me she went to that park after dark, not if she thought there was a hurt animal in there.
Меня не удивляет, что она пошла в парк, после наступления темноты,... если она подумала что там животное попало в беду. - Все эти животные подвергались насилию?
It's not exactly what I imagined for Nate, but it doesn't surprise me.
Я не совсем таким тебя представляла, но меня это не удивляет.
That doesn't surprise me. Ellen, I want to apologise for my outburst last night.
Это меня не удивляет. я хочу извиниться за свой вчерашний срыв.
- Why doesn't that surprise me?
- Почему-то меня это не удивляет.
That doesn`t surprise me.
Это меня не удивляет.
Why doesn't that surprise me?
Почему это меня не удивляет?
Why doesn't it surprise me?
Что тебе стоит? ! Странно, меня почему-то уже ничто не удивляет.
- "B-b-but" that doesn't surprise me.
- "Н-н-но" это меня не удивляет.
It doesn't surprise me either, Valerie.
Меня это тоже не удивляет, Валери.
Now, why doesn't that surprise me?
Почему я не удивляюсь?
Us, five! Doesn't surprise me!
Нам - пять Ничего удивительного.
Frankly, it doesn't surprise me at all.
- ≈ сли откровенно, мен € это ничуть не удивл € ет.
- That doesn't surprise me.
- Меня это не удивляет.
And believe me, if she doesn't get off my ass - which are words you rarely hear me say - there may be. which are words you rarely hear me say - there may be. Well, it can't be any worse than Mel and Lindsay's anniversary surprise.
И поверьте мне, если она не отцепится от моей задницы – а вы нечасто можете услышать от меня такое – точно произойдёт.
Doesn't really surprise me.
На самом деле, это не удивляет меня.
Well, it doesn't surprise me.
Это меня не удивило.
It doesn't surprise me. More and more people are being blamed for 9 / 11 every day.
- Меня это не удивляет, все больше и больше людей обвиняют в том что произошло день за днем