English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Don't look up

Don't look up traducir ruso

579 traducción paralela
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
look on your eye! "- they said " Close up that room and don't let anybody else go back in that room "
Ђ " акройте дверь в комнату и не позвол € йте никому входить внутрьї.
Wake up, Dumbo. Don't look now, but I think we're up in a tree.
Не смотри вниз, но мы, кажется, на дереве.
I really don't see what you want to look up here for.
Я правда не понимаю, что вам хотелось тут посмотреть.
Don't men look silly when they're waking up?
Разве спросонок мужчины не выглядят глупо?
Hey, look, you gave up your boat trip, now you don't want to miss college, too, do you?
Ступай. Ты же не хочешь опоздать в колледж.
It don't look good if the treasurer don't show up.
Если казначей пропускает собрания - это не очень хорошо.
- I do look awful without make-up. - You don't.
Без косметики я выгляжу ужасно...
Look, Bill, Let's not get tangled up In a lot of things that don't matter.
У нас нет времени на обсуждение всякой ерунды.
Connie, look. Don't make him grow up, help him.
Послушай Конни, не заставляй его расти быстрее, помоги ему
Now, look, Ruth, don't start up that stuff again.
Послушай, Рут. Не вешай мне лапшу я хочу поговорить с ней.
Why don't you look up the right number before you dial?
Сначала посмотрите номер, а потом набирайте.
Look, why don't you go up and get out of that uniform, and we'll go out and have a drink some place.
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
"Look! Don't louse up my night with another mad killer -"
Не порти мне вечер еще одним ненормальным убийцей.
Look, if you don't tell me at least her name, I'll break up with you.
Слушай, если не скажешь хотя бы её имя, я обижусь.
Look, if you want to yack it up, why don't you go over to Monty's?
Слушай, если хочешь поболтать, почему бы тебе не пойти к Монти?
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Главное, что они не улизнули до того, как вы пробрались еще раз в третий грузовой отсек и проверили некоторые из ящиков.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
I mean looking up, my wife's legs don't look bad at all
Я говорю, что снизу, с учетом перспективы, ноги моей жены очень неплохи.
Look, why don't you kids get up and dance, get yourself thirsty?
Слушай, почему бы вам, ребята, не встать и не потанцеать, жажды нагнать?
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
- Shut up and look here, if you don't mean to pay up all I have to do is whistle!
Цыц! Слышь, если мне это не дадите... Достаточно свистнуть!
You don't look up Joubert
Кто мог его нанять?
Look, why don't we find out about who's in charge of this place and see about getting some food back up to the fleet?
Почему бы нам не выяснить кто здесь главный... и посмотреть, сможем ли мы здесь раздобыть еду для флота.
Look, we could both use some air, so why don't you get into some clothes and we'll go out and hunt up the kids?
Свежий воздух не помешает нам обоим, одевайся, мы пойдем поищем детей.
Don't try to look up my skirt.
- Даже не пытайтесь поднять глаза на мою юбку.
I look at you and don't know what I've brought up!
Смотрю на тебя и не понимаю, что я воспитала!
You don't have to look after her staying up at night, to walk her to school...
Воспитывать не надо, ночами не спать, когда болеет...
Look, we don't know when the place is going up, we could have hours.
Слушайте, мы не знаем, когда это случится, может быть, у нас еще куча времени!
Look, why don't we summon up the Keeper or something?
Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя?
You don't know if he set it and fucked up or if that's how somebody wanted it to look like.
Не знаем, кому это было выгодно. представить в таком виде.
Look, I don't want to hold you up.
Послушай, я не хочу тебя задерживать.
Don't look up.
Не смотри вверх.
I don't know what you've been up to but you look terrific. I do?
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Don't get up, I'll go and look.
Лежи, я посмотрю.
Look, you don't want to end up like me, a lifelong bachelor.
Ты же не хочешь стать таким, как я, холостяком на всю жизнь.
I don't shut up, I grow up. And when I look at you, I throw up.
Я не заткнусь, а глядя на тебя скорее проблююсь.
Look, why don't you zoom on down to Hunan Gardens, pick up some fortune cookies... then plan out the rest of the week?
Почему бы тебе не сходить до Хунан Гарденс, взять печенье с предсказаниями... затем спланировать остаток недели?
Look, I don't wanna bring up the past, but... isn't it Serrano who ran you out of Chicago when he was runnin'things then?
Слушай, я не хочу ворошить прошлое, но... это Серрано выставил тебя из Чикаго, когда он проворачивал там свои дела?
Look, if you don't dream him up, he can't hurt you or us.
Послушай. Если ты не видишь его во сне, значит, вреда он причинить не может - ни тебе, ни нам.
When one of you comes near me, I won't know which one if I don't look up.
Та, что будет проходить мимо меня, и если я не взгляну,.. ... то не смогу сказать, она это была или ты...
Look... a woman who sleeps rough gets beat up, raped, periods don't come, drinks to forget till she's numb!
Послушай меня! Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
( Man ) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me.
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
"I'm Basting a Turkey With My Tears"... "Don't Look Up My Dress Unless You Mean It"... "I'm Sick of Your Lying Lips and False Teeth."
"Разделываю индейку со слезами" "Не смотри на меня, если ты не всерьез" "Мне надоели обман и вставные зубы"....
Don't take my word for it, you can look it up in Newton.
Мои слова на веру не бери. Можешь посмотреть у Ньютона.
And if you don't believe me, you can look it up.
Если вы мне не верите, смотрите сами.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils.
Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри.
- If you're ever in Boca, don't look me up.
- Окажетесь в Бока - не ищите меня.
- Willie, don't look up!
- Вилли, не гляди вверх.
Look, just'cause I wouldn't give no man a foot massage don't make it right... for Marsellus to throw Antwan off a building into a glass motherfuckin'house, fuckin'up the way the nigger talks ;
Слушай, то, что я не делаю массаж ступней мужикам, вовсе не оправдывает то... что Марселос приказал выкинуть Антуана из окна на застекленный сад, и создать парню проблемы с речью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]