Dropped out traducir ruso
1,042 traducción paralela
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in'72.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
I thought you dropped out.
Думал, что тебя исключили.
He dropped out of high school.
Он бросил школу.
Shelley Long has dropped out.
Шелли Лонг ушла.
She dropped out.
. - Но потом бросила.
But he dropped out right at the beginning.
Но бросил почти в самом начале.
He's dropped out of school for a while.
Он не ходит на занятия.
In school, before he dropped out,
В школе, пока его не выгнали,
I dropped out of school, left home... drifted from one job to the next.
Я бросил школу, ушел из дома... работал то там, то тут.
- They've dropped out of warp.
- Они вышли из варпа.
You dropped out in year ten. I dropped out in year eleven.
Ты ушла на десятом году обучения, я на год позже.
Okay, I dropped out of school before we got to that, all right? I should have stayed in college and gotten a degree in astronomy.
Нужно было доучиться и получить диплом по астрономии.
This football lark, the wallop has dropped out of it.
'утбол уже не тот, ¬ еселье уходит из него.
He dropped out of school and left town.
Он бросил школу и уехал из города.
We have entered the Omarion Nebula and dropped out of warp.
- Ловок слушает. Мы вошли в туманность Омарион и выходим из варпа.
- I dropped out.
- Но я бросила универ.
A man who's dropped out and sunk so low is no nobody.
Человек, который бросил все и пал так низко, это не никто.
I dropped out of school.
Я бросил школу. Бросил.
Dropped out. I'm sorry.
И мне очень жаль.
I don't know, but we've dropped out of warp.
Не знаю, но мы вышли из варпа.
A Klingon D7 battle cruiser just dropped out of warp.
Клингонский боевой крейсер D7 только что вышел из варпа.
And in breaking news astronaut John Russell considered to be the leading American candidate for the Machine seat has dropped out of the running.
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
The Centaur has dropped out of warp.
"Кентавр" вышел из варпа.
Captain, Eddington's dropped out of warp.
Капитан, Эддингтон вышел из варпа.
We've just dropped out of warp.
Мы только что вышли из варпа.
You dropped out too soon.
Ты слишком рано бросила занятия.
If I hadn't dropped out, they would've asked me to leave.
Если бы я не бросила учебу, меня бы попросили уйти.
We've dropped out of warp.
Нас выбросило из варпа.
We've just dropped out of... whatever it was we were in.
Мы только что вышли из... чем бы это ни было.
You can't come out of nowhere and tell me the bottom's dropped out of my life and I've got a week to brace for the impact.
Вот так свалиться на голову и сообщить, что у меня всего неделя на принятие решения.
You're supposed to be in Heaven five minutes ago, PA's dropped out... an'ZKC are takin'their place.
Ты должен быть в "Небесах" через 5 минут. Помощник куда-то пропал, а ZKC там обустраиваются.
And after she cramped and dropped out last time, too.
А потом её схватила судорога, и она опять сошла с дистанции.
- So who dropped out?
- А кто не придет-то?
I just dropped him off... in the crowd and he walked out of our lives forever, or so we thought.
Мы высадили его среди толпы, и он ушел из нашей жизни навсегда.
I dropped him, and he ran out of the apartment.
Я брocила егo и oн yбежал из квартиры.
They reckon there's a hole up there So deep that if you'd dropped a stone down it, sooner or later It will fall out the far side of the Earth.
Говорят... яма, такая глубокая если бросить камень, рано или поздно, он попадет на оборотную сторону земли.
I believe you said that you dropped in while you were out on a walk?
Вы ведь, кажется, гуляли и заглянули сюда по дороге? Именно так.
He dropped me off out front.
Он высадил меня прямо напротив.
And look out at 1 4th and Elm. I just dropped my bagel.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
She couldn't leave the room, so she simply dropped it out of the window, and he was there to catch it.
А ее приятель поймал его. Вы арестовали мадемуазель Селестину?
Your father dropped some money out there.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги.
Oh, for crying out loud, I dropped one.
Ну вот : из-за вас один уронил.
Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... on account of he figured it'd get him more work and all.
Он поднял Мак в путь на Запад, чтобы найти работу.
What would he say if he found out you dropped his name to the D.A.?
Что он скажет, если узнает, что ты обронил его имя в беседе с прокурором?
We dropped our rifles, and the battery packs are running out.
Мы потеряли винтовки, и наши батареи уже почти истощились.
I dropped out.
Я бросил.
Told him to tell anyone who dropped by that I was out running.
Я велела ему говорить всем, что я бегаю.
Most of them dropped out after the first corner, but that short one with the pigtails was a regular gazelle.
та ещё газель.
Forgive me, Your Majesty... but you seem to have dropped this on your way out.
Простите, Ваше Величество, но вы, кажется, обронили это, когда выходили.
I got waved across the border, and then they dropped me off out there.
- Я зашёл к тому смешному циклопу, он тоже "тырс-пырс" и готово!
Well, turns out Schenkman dropped Maris,
Оказывается, Шенкман бросил Марис.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191