English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / Felt good

Felt good traducir ruso

938 traducción paralela
That's the first time I've been in a bed in weeks. It felt good.
Я забыл, когда я последний раз спал в кровати.
I even felt good when you threw me.
Интересное ощущение, когда тебя бросают...
I wasn't bad at the game myself. I was sure I had shaken him loose, and I felt good.
Я был уверен, что сбил его со следа, и это придавало мне сил.
Mm, that felt good.
Как хорошо.
Before, I felt good only under water.
Раньше мне было хорошо только в море.
I felt good there.
А мне там было хорошо.
I felt good.
Мне было хорошо
It felt good listening to him, and I believed it.
Мне нравилось его слушать. Я верила в это.
And we lived on the horse,... running, singing, and sleeping where we felt good.
Мы жили на лошади, скакали, пели, и спали где больше понравится.
It felt good.
Это было приятно.
God, that felt good.
Ну и ну!
I doubt it. It felt good.
Наверное нет, было хорошо.
You clutched my throat the other day and... it felt good.
Ты сдавила мне горло давеча... и было так здорово.
I didn't mind anything, I even felt good
Я ничего не отрицала, мне даже стало вдруг хорошо.
The paper came off with a dry crack, and it felt good stepping on it.
С сухим хрустом рвалась бумага, и на нее приятно было наступать ногами.
It felt good just to look out the window.
Я с удовольствием смотрел в иллюминатор.
That felt good!
Хорошо так
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
It felt so damn good.
Ощущения были что надо.
And then- - then I came outside... and it felt- - it felt so good to be alive that I started in to walk fast.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
The colonel and I have always felt that a person can be good if they wish to be.
Несомненно, сэр, но... Да, мы с полковником всегда считали - человек может быть добр, если он того желает.
I felt pretty good...
Я чувствовал себя вполне хорошо...
But I felt so good, so far away.
Зря. Мне было так хорошо, я был так далеко.
I felt good again, not very sleepy.
Вы заказывали звонок в Сан-Франциско.
I haven't felt so good in ages.
Да я сто лет так хорошо себя не чувствовал.
That night, I finally felt that she was mine again... that we were reunited for good.
В тот вечер я понял, что она - моя. Что мы воссоединились для нового будущего.
When in good time the child came and neither cared for anything more of that sort and after our daughter began to grow away from me, and I felt I was unnecessary, I left, that is to say...
Да... У нас родился ребёнок и после этого ни она, ни я — мы не хотели больше иметь детей. И вот, когда дочь моя подросла...
I walked to the road and I felt so good that I could have walked across the whole steppe.
Я пошла на шоссе и мне было так хорошо, что я могла бы пройти пешком всю целину.
I felt so good that I offered my jumper to the driver.
Мне было так хорошо, что я подарила шофёру джемпер.
Good. I felt like a dip anyway.
Что же, я как раз хотел освежиться.
We felt that the money should lay low for a good while.
Не следовало их тратить сейчас.
You can't imagine how good I felt when I saw you coming down the stairs.
Ты не представляешь как хорошо я себя почувствовал, спускаясь по лестнице.
It felt so good!
Мне было так хорошо!
I felt sure was up to no good.
в котором я не был уверен.
I always felt that, er... Well, I always felt that we oughta talk occasionally. 'Good, good.
Я всегда думал, э-э... ну, я всегда думал, что мы должны... иногда общаться.
I haven't felt as good as this in months and months!
Я уже давно так хорошо себя не чувствовала.
I thought about asking you, but then I felt it wasn't a good idea.
Понимаете... Мы сначала хотели вас спросить, но потом я подумал, что это неправильно.
- Made me feel good saying that. - Better than I've felt in a Iong time.
И мне сразу стало хорошо на душе.
I felt really good.
По факту, я чувствовала себя действительно хорошо.
I've never felt so good.
Мне никогда не было так хорошо...
When your friends were saying all these good things about you, God knows why I felt proud.
Знаете, Надя, вот когда подруги вас хвалили, черт знает почему, мне это было приятно.
It felt pretty good Really had a good time
Это было очень даже, Отличное развлеклись!
I haven't felt this good in years.
Я не чувствовал себя так хорошо много лет.
"The pleasure was on the other side and I felt so good, " that I waited four more days, "dying to see a new red spot."
"Удовольствие находилось с другой стороны, и мне было так хорошо, что я смирно прождал ещё четыре дня, умирая от любопытства - увижу ли я вновь красное пятно."
I don't think he ever knew how proud I felt of him. Or how good it felt just to be there alongside him.
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
That's good. I felt something like that.
Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
Good riddance. - You felt he'd divorce?
Счастливо отделалась.
I felt we would become good friends.
Я был уверен, что мы с ним станем хорошими друзьями.
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился.
I don't think she felt so good.
Думаю, ей было не слишком хорошо.
I have never felt so good...
Никогда... мне не было так хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]