For your information traducir ruso
657 traducción paralela
For your information, this happens to be the 17 th of May.
И, к вашему сведению, сегодня 17-ое мая!
And for your information, I'm joining them!
И, к твоему сведению я присоединяюсь к ним!
For your information, I want you to know that... that I slept in this bed, and alone, because of your little brother Billy.
Я хочу, чтобы вы знали... что я спала в этой кровати и одна, из-за вашего брата Билли.
For your information I am a man of... regular habits and getting dressed at 6 : 15 in the morning doesn't happen to be one of them.
Я не привык одеваться в пятнадцать минут седьмого, хотя сон вы мне все равно перебили.
For your information, I have been playing around for years.
К сведению для тебя, я изменял тебе много лет.
For your information, I have a very high efficiency rating.
К вашему сведению, показания отличные.
For your information, sir, Toni and I are getting married.
Вы же все равно не бросите жену. Чтобы вы знали, сэр, мы с Тони собираемся пожениться.
For your information, clearing those runways is the equivalent of 700 miles of two-lane highway.
К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down.
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя.
Thank you for your information, Mr Forsythe.
Спасибо за информацию, мистер Форсайт.
Thank you for your information, Mr Forsythe.
Спасибо вам за информацию.
And for your information, Bruno is a nice guy.
И, просто для сведения, Бруно - хороший парень.
For your information my fiancee will be coming any minute now.
Между прочим, сейчас сюда придет моя невеста Галечка.
For your information, it's him!
К вашему сведению, это пришел он!
Actually, for your information, I should tell you she went to Olivetti yesterday.
И еще, к твоему сведению, должен тебе сообщить, что она ходила вчера в "Оливетти".
For your information, Toos, I've never lost an ore stream yet.
К твоему сведению, Тус, я еще никогда не упускал рудный поток.
For your information, it's him, yes, it's him, that nonentity...
И если хотите знать, то это он, да, он, это ничтожество...
For your information, Victor Ivanovich was wounded in the war.
У Виктора Ивановича, если хотите знать, ранение.
For your information, in thirty minutes, we will be landing.
К вашему сведению, через 30 минут самолет пойдет на посадку.
Well, for your information, that ain't never been done, not in no rig.
Ну так к твоему сведению, никто, ни на одном грузовике, этого еще не делал.
Just for your information, I will bring this out tomorrow at the professional collegium.
Только имейте в виду, завтра я всё это вынесу на совещание коллегии.
For your information, I am buying this to use as a novelty cocktail stirrer.
Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.
Look, for your information, I do find Tiger fascinating like I find a lot of those people fascinating.
Вот что, для вашего сведения - да, Тигр мне интересен, так же интересен, как и многие из здешних посетителей.
For your information, somebody broke into the house last night
- Если хотите знать, вчера кто-то залез в дом. - Кто залез?
The rest I want to finish in Buca prison. It is for your information.
Остаток я хочу провести в тюрьме Бука.
For your information, there is a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.
Есть весомая причина, почему никто не пришел на панихиду.
Ray, for your information, the interest rate alone for the first five years comes to 95,000 dollars.
Рэй, для Вашей информации, одна только процентная ставка в течение первых пяти лет составит 95 000 долларов.
For your information, pal, that was a yellow light back there.
К твоему сведению, на светофоре был жёлтый цвет.
For your information, I am not a rock'n'roll star!
К твоему сведению, я не рок-звезда.
For your information, Captain, I shot one of your Russians.
К твоему сведению капитан,
For your information, he works real hard. That's the trouble.
И к твоему сведению, он очень много работает.
- For your information, I got a job.
К годам 50. Я нашёл работу.
For your information, I heard you speaking about Laura Palmer...
К вашему сведению, я слышала, что вы говорите о Лоре Палмер...
For your information, I'm about to read a tale by Edgar Allan Poe.
Скажу тебе, я собираюсь прочесть повесть Эдгара Аллана По.
- For your information, I'm at 150 feet.
- Между прочим, я на 50 метрах.
For your information, I got that statue in a pawnshop.
Да будет тебе известно, я купил эту статуэтку в ломбарде.
For your information... I just made a cool $ 25 playing the market. Buy low, sell high- - that's my motto.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
For your information, I can take care of my- - See? Got her on the first bounce.
Я могу сам позаботиться о- - Видите, подхватил.
For your information, Hairdo, a major network is interested in me.
К твоему сведению, мной заинтересовалась Национальная Телесеть.
And for your information, we started with 400 men.
Это тебе в к-коллекцию. А сюда нас п-приехало ч-четыреста.
For your information, one does not administer alcohol by the eye. Or even by the ear.
К твоему сведению, алкоголь принимают не в глаз и даже не в ухо.
For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale?
Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
For your information, gentlemen... this is a straightforward amputation of the lower extremity of the femur.
- Информация для вас, господа :
As for his freedom, that's only up to you. Bring me one more piece of information as important as the one you brought now and I promise I'll get your father out of Bastille.
Если вы будете доставлять сведения такой же важности, я выпущу вашего отца из Бастилии.
Mr. Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты.
- Firstly I'd like to congratule you for your discoveries.., here, I have what you asked for information about Reptilicus and Dr. Williams.
Во-первых, я хотел бы поздравить тебя с открытием... У меня есть то, что ты просила. Информация о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе.
Now, I have vital information for your Emperor.
У меня есть жизненно важная информация для вашего императора.
And for your information... the fourth-place winner was in fact Mike Katz.
И для информации, четвертое место принадлежит Майку Катцу.
I'm asking for your help, for information... about his life, his work and his plans.
Прошу тебя мне в этом помочь, чтобы всё мне рассказала как жил, как работал, чего хочет.
Whoever's giving you your information... is taking you for a long ride.
Тот, кто тебе это напел, очень жестоко подшутил над тобой.
During most of your tour, the appropriate information... will be automatically selected and displayed for you.
Мы всецело в руках инженеров. [Голос гида] Во время экскурсии, большая часть информации... будет автоматически появляться на экране.
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20