For your wife traducir ruso
1,176 traducción paralela
Would you like to buy a rose for your wife?
Не желаете купить своей жене розу?
You don't feel for a professional like you do for your wife.
Ты не станешь относиться к профессионалке как к своей жене.
Might make a nice pair of earrings for your wife out of them!
Из них может выйти красивая пара сережек для вашей жены!
It's wrong for me to be punished for your wife's problem.
Но для меня неприемлемо получать наказание за проблемы вашей жены.
And I'll see you opening night of Run For Your Wife.
Увидимся в ночь премьеры "Спасайте своих жён".
He made a play for your wife!
Он подкатил к вашей жене?
I wondered about the Belgian weirdo, then realized you're looking for your wife.
Сначала тот чудной бельгийский продюсер сбил меня с толку Но потом я понял, что ты просто ищешь свою жену.
- For your wife?
- Для вашей жены?
Uh, yes. - You want some lingerie for your wife?
- Вы хотите купить жене нижнее белье?
- You buying that for your wife?
- Вы покупали для своей жены?
WHY DON'T YOU BUY IT FOR YOUR WIFE?
Почему бы тебе не купить это для своей жены?
For your wife?
Перед женой?
I'm sorry for your wife, but you're a liar.
Мне очень жаль твою жену. Но ты лгун.
- You'd kill for your wife, wouldn't you?
- За свою жену ты убил бы, правда?
For your wife to prevail in this we have to show your split was connected to this course.
Но для того, чтобы ваша жена выиграла это дело мы должны показать, что ваш разрыв был связан с этим семинаром.
Where do you want to look for your wife?
- Где ты собираешься искать свою жену?
I know you're sometimes scared for your family, your wife.
Я знаю, что иногда вы боитесь за вашу семью, вашу жену.
You left your wife and me... for some little cooze!
Ты бросил свою жену и меня... ради какой-то кошелки!
Well, for one, your wife is being tupped by another man.
Ну, во-первых, вашу жену покрывает другой мужчина.
Your wife will be waiting for you.
Жена будет ждать вас.
Your wife has an irrational jealousy, I get punished for it and all you can say is you're sorry?
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
When I heard your wife died I cried for you.
Я плакала, когда узнала, что твоя жена погибла.
You take your eyes off the road for just one second to kiss your wife.
Ты отводишь глаза от дороги всего на секунду, чтобы поцеловать свою жену.
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish?
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней радость и горе нищету и богатство отныне и до смертного часа любить и беречь.
I asked because your wife was very vague about what you might have been doing and I was hoping you might be able to shed a little bit of light on it for me.
Я спрашиваю об этом потому, что ваша жена не знает, чем вы тогда занимались. Надеюсь, вы сможете пролить свет на тот период.
My lord, when you cannot find your wife, you better look for her at the playhouse.
Милорд, случись вам потерять жену, ищите по театрам...
We're sorry to disturb you, but we have some questions for you and your wife. It has to do with your son's friend, Johnny Grasso?
Но мы хотим задать несколько вопросов Вам и Вашей жене по поводу Джонни Грассо.
Your wife because she cooks for you and relieves you of your sperm and gives you children to look after you when you're old and afraid to die.
Свою жену, потому что она готовит и избавляет от спермы и заботится о твоих детях, когда ты стар и боится умереть.
Isn't this embarrassing, suing the man your wife left you for?
Разве не унизительно судиться с мужчиной, ради которого ушла жена?
You want to tell your wife about Gillian, Mr Stangerson, or shall we just ring her up and let her hear it for herself?
Вы сами скажете вашей жене о Джилиан, мистер Стангерсон, или нам позвонить ей, чтобы она сама всё узнала?
Therefore, I shall make ye... me wife. And... And I shall build a floor for ye between the seventh and the eighth in me own building so at least there'll be one place on God's green earth where ye and your accursed kind can live in peace.
Поэтому ты станешь моей женой и получишь отдельный этаж между седьмым и восьмым в моем здании, чтобы в божьем мире было для тебя место и для твоего проклятого племени.
Do you take Laura to be your wedded wife for richer or poorer, in sickness or health till death do you part, so help you God?
Согласен ли ты взять Лору в жёны делить с ней богатство и бедность, горе и радость пока смерть не разлучит вас, да поможет тебе Господь?
Then you'll keep your wife with no one's interference, for you won't get a penny from me unless you marry to please me a little, as well as yourself a great deal. That's all I ask.
Тогда тебе придётся содержать её без чужого вмешательства, потому что от меня ты не получишь ни пенни, если женишься не на той, что понравится мне.
I'm showing it to another family today, but if you're interested... ... I can hold it for you, give your wife a Iook-see- -
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- -
I thought I was doing you a favor bringing you here, away from your wife. Thought it would be easier for you to tell us your big secret.
Знаете, я думала, что оказываю вам услугу, привезя вас сюда, где вам будет легче не при жене поделиться тайной.
And for your information, son, fifteen years, not once have I cheated on my wife.
И прими к сведению, сынок. За пятнадцать летя ни разу не обманул свою жену.
You will pass through the Seven Gates and see your wife and children again and... rejoice with them for ever.
Ты пройдешь через семь врат и увидишь свою жену и детей... и останешься с ними навсегда.
How much would it take for you to kill your wife?
- За сколько бы ты убил свою жену?
By the way, I'd be happy to do your wife for you.
Я с радостью трахну твою жену. - Трахнешь?
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her. She's your wife, for chrissake.
Салли, я, конечно, ни черта не смыслю в психологии, но мне кажется, тебе не должны запрещать видеться с ней.
You told me you were looking for the guy who killed your wife.
Ты говорил мне, что ищешь человека, убившего твою жену.
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,..... a romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture.
Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.
For instance, what you were doing in the dressing room with the wardrobe girl an hour ago- - would your wife find that likable or unlikable?
Например, час назад в примерочной ты чем-то занимался с костюмершей и твоя жена посчитает это милым или не очень?
You can't shed a tear for your dead wife?
Ты не можешь прослезится ради своей мёртвой жены?
It's the guest book your wife was looking for.
Это гостевая книга, которую искала ваша жена.
Saw your wife alone. I figured you for the trotters.
Я думал, ты на баскетбол пошел, а жену тут одну бросил.
You and your wife went away together... to your beach house just for the one night?
Вы и ваша жена вчера вечером уехали... в домик на берегу, на одну ночь, не так ли?
And then you talk your wife into leaving this house for sentimental reasons... and when the coast is clear, it happens again.
В то время как вас грабят... вы уезжаете с вашей женой по сентиментальным причинам в домик на берегу, странно, что вас при этом ограбили.
Your wife appeared at five minutes to three for a last-minute withdrawal.
Ваша жена приехала за пять минут до закрытия банка.
He comes back later, and says, "Listen. I spoke to your wife for three hours."
Позже он ему говорит : "Я три часа говорил с твоей женой".
I wonder why, if it is necessary for you to conduct an affair, here, in this island, with Arlena Stuart, you choose to do it before the very eyes of your own wife?
Какая у Вас необходимость крутить роман с Арлен здесь на острове прямо на глазах у Вашей супруги?
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your help 20
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your wife 674
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your wife 674
your wife is calling 16
your wife is here 25
your wife is dead 22
your wife's 16
wife 1732
wife and kids 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
your wife is here 25
your wife is dead 22
your wife's 16
wife 1732
wife and kids 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380