Getting out traducir ruso
6,634 traducción paralela
He's never getting out, so you don't have to worry about it, either.
У него пожизненное, так что об этом тоже не беспокойся.
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery.
Где-то в полночь у Чао случился обширный инсульт, когда его перевели из операционной.
Just because you're getting out of here doesn't mean you're getting rid of me.
Просто потому что ты отсюда выйдешь, не значит, что ты от меня избавишься.
We're getting out of here.
Пока убираться отсюда.
All right, Daddy crushed this swaddle. She's not getting out of this thing till high school.
Вот, папа так запеленал... она до окончания школы не выпутается.
Stop the car. I'm getting out.
Остановите-ка машину, я выйду.
I'm getting out.
Я ухожу.
You're not getting out of here.
Вы отсюда не выберетесь.
What are you getting out of this?
Что ты получаешь от этого?
You're not getting out of this one, Billie.
В этот раз ты так просто не отделаешься.
Vitamin D levels were low, so he's not getting out much.
Уровень витамина D низкий, он мало гулял.
You're not getting out of Draclyn alive.
Живыми вам из Драклина не выбраться.
All right, we're getting out of this house.
Ладно, мы уходим из этого дома.
If you have any hope of getting out of that garage and getting back in our lives and keeping us together, you better find out.
Если ты ещё надеешься наконец выбраться из гаража и жить вместе с нами, тебе нужно разобраться с этим.
- His lawyer's secretary gave us the phone number Beckett used to call the law office - after getting out. - And we pinged the phone.
- Секретарь его адвоката дала нам номер Беккета, с которого он звонил, после освобождения.
The rider's getting out of the hospital later today, and he's not pressing charges.
Велосипедист вышел из больницы сегодня утром, и не имеет претензий.
You're not getting out.
Тебе не сбежать.
I'm serious, I'm getting out of here right now with her.
Я серьёзно, сейчас мы с ней уйдём отсюда.
Flight was delayed getting out of Cuba.
Рейс с Кубы задержался.
He won't be getting out of bed anytime soon.
Он ещё не скоро встанет с постели.
Lucky for you, you're getting out.
Хорошо, что ты уходишь отсюда.
You're not getting out until monday morning. Chief w.
Ты не выйдешь до утра понедельника.
I mean, last year, we ran out of candy, you started passing out raisins, and then we ended up getting our house egged.
В прошлом году, когда у нас закончились конфеты и ты начала раздавать изюм – это негативно сказалось на нашем доме.
Turns out I'm getting married.
Я тут жениться собрался.
He's my brother and I'm getting him out of here!
Он – мой брат, и я забираю его отсюда!
Okay, you are getting way out of your depth, here.
Ну, это уж слишком.
She's getting stronger, but she's not out of the woods yet.
Ей лучше, но она еще в опасности.
And then there's the whole part about you getting kicked out of another school for fighting.
А еще есть та часть, когда тебя выкидывают еще из одной школы за драку.
Well, if we're not getting in the club, do you want to... do you want to hang out, do something else?
Так, если мы не идем в клуб, хочешь ли ты... где-нибудь повеселиться, сделать что-то другое?
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me.
Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
I noticed the two of them getting chummy at the signing ceremony, so I reached out to one of Parisi's staffers... who confirmed a call a few days ago... between Sterling and Parisi.
Я заметил, как эти двое шушукались на церемонии подписания, так что решил расспросить одного из сотрудников Паризи... который подтвердил, что пару дней назад... Стерлинг и Паризи созванивались.
I'm getting eaten alive out here.
Кто нибудь захватил спрей от комаров?
Getting answers out of you two is like pulling teeth.
Из вас двоих ответы приходится клещами вытаскивать.
I'm not getting kicked out when he did it.
Меня не выгонят, когда он так сделал.
But it turns out, getting watched all the time gets old fast.
Но так уж вышло, что постоянные наблюдения быстро надоедают.
I was getting close, but after I maxed out my credit cards, I also needed money to pay for it all.
Уже почти получилось, но когда я потратил деньги на всех кредитках, мне понадобились деньги на оплату всего этого.
When I was getting you out of the hospital.
Когда я вытаскивал тебя из больницы.
So we have an ancient evil out there somewhere, just getting stronger by the day.
Итак, где-то бродит древнее зло, которое с каждым днём становится всё сильнее.
She's getting back at her father for cutting her out.
Она наказывает отца за то, что отстранил ее.
♪ you know I wanna help you out ♪ And we are just now getting reports that former FBI Agent Elizabeth Keen has been shot and killed.
И мы получаем данные о том, что бывший агент ФБР Элизабет Кин была убита.
Okay, so, our victim is an out-of-work actor getting mystery money from a mystery corporation, and now there's a mystery apartment.
Ясно, убитый – безработный актер, получающий загадочные суммы от загадочной компании, а теперь ещё и загадочная квартира.
I mean, if we can get one of us to go out with one of them, probably have sex, then it could be a symbol of us all getting along.
То есть, если кто-то из нас закрутит с кем-то из них, возможно, займётся сексом, то это может стать символом нашего общего примирения.
I'm getting you out of this one way or another.
Я вытащу тебя, чего бы то ни стоило.
So we have some ancient evil out there, just getting stronger by the day.
Итак у нас есть есть древнее зло Которое становится сильнее с каждым днем
Barnaby Bank kept their cash in the trucks with the intention of getting it all out of the District, but Cyber Robin Hood struck first.
Банк Barnaby держал деньги в грузовиках, собираясь вывезти их из района, но Кибер Гуд ударил первым.
She told me she was getting a law degree, she wanted to help out with the cause.
Она сказала, что учится на адвоката и хочет помочь нашему делу.
So it's pretty damn obvious you were helping set Guerrero up as revenge for the firm getting elbowed out of the big money.
А то, что это очевидно, что ты помогала подставить Герреро, чтобы отомстить ему за то, что фирму лишили хороших денег.
He was getting his eyes clawed out.
Ему выцарапали глаза.
You're getting the money out of the safe, while Dokes is threatening you.
Ты достаёшь деньги из сейфа, пока Докс угрожает тебе.
I'm getting all my Twitter and Instagram comments on paper, and the nasty mean stuff all gets edited out. Oh, my God.
Все хорошие комменты из Твиттера и Инсты мне выписывают на бумагу, а плохие не показывают.
He's out front, getting in his car.
Он снаружи, садится в машину.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299