Here's one for you traducir ruso
189 traducción paralela
Here's another one for you.
Вот вам еще один клиент.
Here's one for you from Laroche-Mathieu. He gave it to me tonight at the reception.
Твой новогодний подарок - я получила его сегодня от Ларош-Матье.
You're the one who's going to get out of here... and out of New York too if you know what's good for you.
Это ты уберешься и отсюда... и из Нью-Йорка, если хоть немного заботишься о себе.
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
Here's one for you.
Получай.
Here's one for you!
Вот тебе!
Here's one for you, Harris.
Ётот как раз дл € теб €,'аррис.
Here's a tricky one for you.
Тогда вот вам хитрый вопрос.
Here, here... take it... here you are... Wait, here's for this little one...
Вот, вот... бери два... давай, давай, подожди, вот, дай и этому маленькому...
If you want to complain, bring it to Mr Sagan here because he's the one who managed to lose your navigator for you.
Если кто-то хочет пожаловаться, жалуйтесь мистеру Сейгану, потому что это благодаря ему мы потеряли навигатора.
Anyway it's just like you said, primarily, one has to care for the human lives here.
В любом случае, как вы сказали, в первую очередь нужно заботиться о человеческих жизнях.
And I would never complain that it's, for example, sometimes hard... that, let's say, one has to climb 8000 meter up a mountain to get images which are pure, clear and transparent... because you can't find that here anymore.
Здесь таких не сделаешь. Их нужно искать и искать.
And you're the first one who's come here... for a long time.
Ты первый белый, который появился здесь за долгое время.
What do you think? Here's one guy who spreads himself out in seven rooms and has forty pairs of pants,... and there's another who hangs around garbage cans looking for something to eat.
А то что ж : один в 7-ми комнатах расселился, штанов у него 40 пар а другой по помойкам шляется, питание ищет.
Let's just say, for example, you came home one afternoon and I was sitting here discussing literature with, I don't know, give me the name of a player.
Например, однажды днём ты пришёл домой а я сижу здесь и обсуждаю литературные вопросы с ну не знаю, назови мне имя игрока.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Exactly in one minute you approach the one wearing glasses and say, "Here's something for you /"
Через минуту ровно подойдешь к тому, что в очках, со словами : " Вам просили передать''.
And here's one for you, sweetie.
А этот для тебя, милый.
It's not safe here for either one of you.
Здесь тоже сейчас не безопасное место.
All right, here's one for you.
Ладно, вот вам еще кое-что.
Here's one for you.
Вот это для тебя.
We've been here for days and no one's even noticed you've gone.
Мы здесь уже несколько дней, а никто так и не заметил твоего исчезновения.
- Yeah, here's one for you, too. - Hey, Phil... fuck you!
Фил, да пошёл ты!
- Colonial One, for God's sake, you can't just leave us here.
Колонист Один, ради бога, вы ведь не можете просто бросить нас здесь!
- Here's one more for you, miss.
Черт!
- Okay. - Here's one more for you, miss.
- Вот еще для вас, мисс.
( Female DJ )'It's almost enough to make you feel patriotic,'so here's one for our arse-kicking prime minister.
"Этого почти достаточно, чтобы вы почувствовали себя патриотом" "так что вот композиция для нашего упрямого осла премьер-министра"
Good. Here's one for you :
У меня есть для вас задание.
Since we moved here, everybody's been looking out for number one, especially you and Mom.
С тех пор как мы переехали, каждый думает лишь о себе, особенно вы с мамой.
Here's one for you.
А вот один вопрос для тебя :
IF YOU'RE LOOKING FOR SOME - ONE, THERE'S NO ONE ELSE HERE.
Если ищешь кого-то – здесь больше никого нет.
That's true! Lf only there were a way to have one party for both of you... Here at the office, then write it off as a business expense.
Осталось придумать, как можно было бы провести одну вечеринку на двоих, здесь в офисе, и списать все издержки в расходы компании.
As a Burger Shack employee for the past three years, if there's one thing I've learned, it's that if you're craving White Castle, the burgers here just don't cut it.
Как работник Бургер-Шек в течение трех лет,.. ... я точно выяснил, что если вы мечтаете о бургерах из Белого замка,.. ... наши бургеры вас не насытят.
Here's one for you, and one for Amy.
Это тебе, а это для Эми.
It's one thing for you to raise your voice at me but don't come in here and dump on my parents!
Пусть вы повышаете свой голос на меня, но не приходите сюда и не оскорбляйте моих родителей!
Here's a special one for you- - vanilla on the outside and chocolate on the inside.
И здесь есть один специально для тебя... Ваниль снаружи и шоколад внутри.
No one's gonna look for you here, especially since you hate me so much.
Никто тебя не станет здесь искать, ведь ты меня так возненавидела!
Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that.
Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать.
And here's another one for you!
И ещё разок!
- No, no, no, no. See, I don't think that's technically true, because you're here for, what, like, one week out of six?
Понимаете, я-я не думаю, что это технически верно, потому что вы здесь что-то около одной недели из шести?
Here I am over here on the one hand without a body in 6 months, and here you are looking for a suspect who's most likely dead and most likely for dropping one of Marlo's.
Вот я, с одной стороны, без единого трупа за пол-года, с другой стороны, ты разыскиваешь подозреваемого, который наверняка уже мертв... и вероятнее всего из-за того, что убил одного из людей Марло.
Here's one for you, Hilda, eat some rice cakes
Вот и тебе, Хильдочка, одну.
Hey, Howard, here's one for you.
Хей, Говард, тут кто-то к тебе.
Okay, here's one for you. What do you do in your spare time?
Хорошо, вот еще - чем ты занимаешься в свободное время?
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
- Что? Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
Here, this one's for you!
Вот, это тебе!
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Я думаю, с тех пор, как ты вырвалась вперед и решила прибрать к рукам что-нить еще, ты пришла сюда за моим самоуважением, но у меня плохие новости, цыпа моя, я уже пообещал это твоей маме, когда она умоляла меня жениться на тебе!
There's nothing left for you here, no one to trust.
Здесь у тебя ничего не осталось. Никому нельзя доверять.
You only get one chance for a first impression. All right, look, here's the deal, okay?
Хорошо, тогда предлагаю сделку.
Here's one for you too, Mrs. Baxter.
А это для вас, м-сис Бакстер.
( gossip girl ) gossip girl here--your one and only source into the scandalous lives of manhattan's elite. the moment i met you, i've been falling for you.
Сплетница с вами, ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты. С того момента, как я встретила тебя, я влюбилась.
here's one 189
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
here's my number 71
here's the thing 1106
here's my 20
here's your mail 22
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
here's my number 71
here's the thing 1106
here's my 20
here's your mail 22
here's your ticket 24
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's your change 33
here's your coffee 53
here's the deal 647
here's your chance 81
here's your money 51
here's your lunch 22
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's your change 33
here's your coffee 53
here's the deal 647
here's your chance 81
here's your money 51
here's your lunch 22