I thought about it traducir ruso
2,196 traducción paralela
I thought about it and...
Я хочу вернуться на работу.
I thought about it.
Я подумала.
Mmm, I thought about it.
Хммм, я думал об этом.
Hey, I thought about it.
Эй, а я ведь думала об этом.
You know, I thought about it, and maybe I did push you.
Знаешь, я думал над этим и может я толкнул тебя.
I thought about it, and I'm afraid.
Я думала об этом и я боюсь.
I thought about it, but what good would that do?
Я думала над этим, но что хорошего могло получиться?
I thought about it.
Я долго думала.
One soldier for El Soldat. Yes, I thought about it, Major.
Один солдат за Эль Солдата.
But I thought about it.
Но я думала об этом.
Well, I thought about it.
ну, я думал об этом
And the more I thought about it, the less crazy it got.
И чем больше я думал об этом, тем менее безумным мне это казалось.
I've known about being part Puerto Rican for a little while now, and I guess I never thought about what it meant until I heard grandma say what she said.
Я имею ввиду, ты живешь и узнаешь об этом. Я уже достаточно долго знаю о том, что я частично пуэрториканка, но наверное я никогда не задумывалась, что это действительно значит.
I've thought about it and I'd like to help you out.
Я очень скучаю. Вы поможете мне поговорить с директором Паком?
I never thought I'd say it, but there's something about the...
Никогда не думала, что произнесу это, просто есть что-то в...
Only I thought I'd feel better about it.
Только я думал, что мне станет от этого легче.
Look, I've... I've thought about it.
Я думал об этом, и я не могу заставить тебя работать в Ланчонет вечно.
So, I've thought about it and reached a decision that, we start another department along with this one.
Итак, я подумал над этим и принял решение,.. ... что мы открываем ещё один Департамент наряду с существующим.
I haven't thought about it.
Я ещё не думал об этом.
I guess I never thought about it.
Кажется, мне никогда это не приходило в голову.
I thought about selling it, but, um, keeping it open keeps him around somehow.
Я думала о том, чтобы продать его, но, кх, сохранив его, я сохраню память об отце.
It was bad enough when I thought you were drunk, but when I found out about the flask, I felt... Worse than awful.
Было достаточно того, что я думала, что ты пьяна, но когда я узнала о фляжке, всё стало ещё хуже, чем прежде.
I haven't even thought about it.
Я даже не думала об этом.
I've thought about it.
Я подумала над этим.
I thought it would teach Peter about magnetism and centrifugal force.
Я думал при помощи неё рассказать Питеру о магнитном поле и центробежной силе.
It was only when folks started talking about covering up that old road with asphalt, that I thought'no way.'
Только когда наши после наводнения стали думать, чтобы старую дорогу покрыть асфальтом, то сказал себе, что так быть не может.
I even thought of giving a sermon about it one Sunday, but then I concluded that the whole thing might smooth over by itself...
Я даже подумал сделать проповедь об этом в воскресенье, но потом подумал, что дело само собой разрешится, по-тихому...
If you--it was on the cover of a magazine and the magazine was called cantaloupe, you got it. I think Michael's dress is more creative than Mondo's. The only thing I actually just thought about, wearing
Смешение принтов удалось, но ни одна девушка не станет так обнажаться на улице.
I thought my campaign was about me, but of course it's about you.
Я думала, это моя компания, но, конечно, все дело в тебе.
I hate discussing this, but I thought being on the partner track - We'll talk about it.
Хорошо, мы обсудим это.
I thought it was about somebody stealing a rich man's painting.
А я думал, что это все о том, что кто-то украл картину у богатея.
"I'd be lying if I said I hadn't thought about it"
"Я солгу, если скажу, что не думал об этом"
Well, I hadn't really thought about it.
Ну, на самом деле я еще не думал об этом.
I've thought about it a lot,
Я все обдумала :
I thought about giving some of it back.
Я думал вернуть ему часть из них.
I also thought they'd never pull it off, because I didn't know about you.
Я думала, у них ничего не вышло. Потому что ничего не знала о тебе.
I thought it was about the case.
Я думал что это связано с делом.
So the other day, I was thinking about it again, I guess I hadn't really thought about it for a long time, not in detail, and I really went over it in my head, you know, I don't know why, and I realized that it was my fault, completely.
Короче, на днях я вспомнил об этом, и видимо я уже давно об этом не думал, ну подробно, и я всё прокрутил в голове, не знаю с чего так, и я понял, что это была моя вина, целиком.
It worked as a complete look, head to toe. That's what I like about it, that it's a thought-out look. It wasn't, like, thrown together.
Он продумал и проработал образ с головы до пят.
I'm sure Brick didn't think twice about it, since he never thought he was going to die.
Уверена, Брик даже не задумывался над этим, он был уверен, что не умрёт.
I never thought about it.
Я сама себя об этом не спрашивала.
I thought it was only about money.
Я думала вы ради денег дантистом стали.
It's just that you were so concerned about my sneaking around and sleeping around and then you go out and stay out hours longer than I thought you would.
Ты так беспокоишься, что я тебя обманываю и изменяю тебе, а потом ты уходишь и приходишь намного позже, чем обещала.
I'd have thought it perfectly clear that yours and Mr Edwards'cases are inextricably connected by mistaken assumptions about who or what is going to kill you.
Я думал, что это предельно ясно, что ваше дело и дело мистера Эдвардса неразрывно связаны ошибочными предположениями насчет того, кто или что вас убьет.
- I never thought about it like that before.
- Я никогда не задумывался об этом!
I know what you're thinking about Kelly here,'cause I thought it too.
Я знаю... знаю, что ты думаешь о Келли, потому что я тоже так думаю.
When your father hired me, he mentioned something about you liking it, so I thought- -
Когда ваш отец меня нанял, он упомянул, что вам, вроде, это нравится, так что я подумала...
I thought about the 27th, but I remembered it's your birthday, Dimitri.
Я хотела выбрать 27 мая, но вспомнила, что у тебя день рождения, Дмитрий.
You thought you could rape and kill an 8-year-old and get away with it? I don't know what you're talking about.
Думал, что можно изнасиловать и убить 8-летнюю девочку, и спокойно жить дальше?
I never thought about it.
Я никогда об этом не думала.
I've never thought about it.
Не думал об этом.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92