It just disappeared traducir ruso
134 traducción paralela
Oh, my God! It just disappeared.
Боже : она исчезла!
It just disappeared.
Он просто исчез.
The Stalinian period caused Russian literature to disappear, and the Russians didn't notice, I mean, the majority of Russians, they just didn't notice, a literature that had been a turbulent literature throughout the nineteenth century, it just disappeared.
При Сталине русская литература в стиле 19-го века просто исчезла. И русские этого не заметили. Основная масса русских.
It just disappeared in one minute.
Я не мог вспомнить тот момент.
I had one on the trip but I took some aspirin and it just disappeared.
Болела, но я приняла аспирин. И боль как рукой сняло. Да, конечно.
It just disappeared, that's all It was only ever a phantom
Он просто исчез, вот и все. Он всегда был лишь призраком.
After that I kept going back to look for it, but it just disappeared
После я возвращался, чтобы отыскать яйцо, но оно попросту исчезло...
i went to see lex, and he said it just disappeared during the excitement.
Я пошла к Лексу, а он сказал, что камень исчез во время инцидента
it just disappeared right before her eyes.
Исчез прямо у нее на глазах.
it just disappeared the same day you left.
Только он исчез в тот день, когда ты ушла.
So it just disappeared?
Значит, он просто исчез.
He gave it to me just before he disappeared.
Он дал мне это перед своим исчезновением
It's a Song vase from the tenth century. Just before elephants disappeared from China, before the people rose up.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
It disappeared just as it has appeared.
Как появилось, так и пропало.
Hell, it's like they just disappeared.
Они просто испарились.
It seems just to have disappeared.
Кажется, оно исчезло.
Maybe it's just your Chief of Security who's disappeared.
Может, это ваш начальник СБ пропал.
It just disappeared, but they won't believe me.
Я не знаю, что стало с этой почтой, Кордэлия.
It couldn't have just disappeared.
Оно не могло просто исчезнуть.
And that was it, she just disappeared.
Вот и все.
It might be easier if Resnick just disappeared.
Будет проще, если этот Резник просто исчезнет.
And then just as it happened when she disappeared,
И потом это случилось так же, как и в тот день, когда она исчезла.
It's just that I had this friend and now he has disappeared.
Мой друг пропал.
And it just said : "Ew, how shy making!" and then disappeared and I turned...
Она лишь сказала "Ох как неудобно!" и сразу исчезла. А я повернулся и...
It's like you just disappeared.
Было похоже, что вы просто исчезли.
Guinevere seemed to fall off the scope but it was just a blip. Only disappeared for a few seconds.
Видимо, Гвиневра вышла из зоны действия передатчиков, но лишь на пару секунд.
It was like... all of the reasons that we fell apart just disappeared and, and it was like I had... it was like I had my life back for just one second.
Это было, как будто... все причины, по которым мы расстались, просто исчезли, как будто я... будто я на мгновение вернула свою прежнюю жизнь.
I mean, whatever it is just disappeared.
Чтобы это ни было оно просто исчезло.
You just disappeared, it seemed like.
Ты просто исчез.
It's like she says we went swimming then he disappeared gone just like before.
Как она говорит мы пошли купаться и потом он исчез пропал, как бывало раньше.
Didn't you think it was odd that he just disappeared one day?
Я не знаю.
It's like he just disappeared.
Он словно исчез.
It was just for a second, and then he disappeared.
Это длилось всего секунду, потом он исчез.
It's like he just disappeared.
Он как будто испарился.
He's disappeared during the off season before. I just thought he was doing it again.
В том смысле, что он и раньше исчезал, когда заканчивался сезон.
It really would be better if you just disappeared off the face of the earth, you know that?
- Было бы куда лучше, если бы ты просто исчез с лица земли, понял?
It's like everyone's sense of morals just disappeared.
Как будто чувство морали у всех внезапно испарилось
It's like he just disappeared.
Эй, эй, стойте!
It was like everyone in the theater just disappeared.
Это было, как будто, все в зале просто исчезли
No note, nothing, it's like he's just disappeared.
Ни записки, ничего, как будто просто исчез.
It's like he just disappeared off the face of the earth.
Как будто он исчез с лица Земли.
It's like he just disappeared.
Он как-будто исчез.
It's like the guy just disappeared.
Парень, похоже, просто исчез.
I told you it was weird he just disappeared like that.
Я говорила тебе что это странно то как он просто так исчез.
Where does it disappeared just like that?
Куда он делся? !
If I disappeared, that would just clean up everything for you, wouldn't it?
Если я исчезну, то тебе станет гораздо проще?
It's like she just disappeared.
Она как будто просто исчезла.
It's like she just disappeared.
Выглядит так, как будто она просто исчезла.
It's just that he's never disappeared before.
Просто он никогда раньше не исчезал так.
No... I mean, like it just lost its form and disappeared.
помогает восстанавливать Токио.
Well... I have this image in my head and erm, I'm not sure if it's a memory or if it's something that I just made up but... when she disappeared, all I was told was that she'd gone away.
Ну... у меня в голове стоит картинка... и... я не вполне уверена, воспоминание ли это или я просто что-то придумала, но... когда она исчезла, всё, что я сказала - что она ушла.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30