It just sucks traducir ruso
115 traducción paralela
It just sucks, you know?
Это какой-то отстой, понимаешь?
And although I should be used to it'cause I know that's your deal, it just sucks at a time like this.
И, хотя стоило уже привыкнуть, потому что у тебя так всё устроено, каждый раз паршиво.
Now, this stuff is toxic, this spill, and from what I hear of pets, the little pads on the feet - - it just sucks it uplike a straw.
Понимаете, эта дрянь жутко токсична, ну этот наш раствор... Насчет домашних питомцев, ходят слухи : эти их маленькие подушечки на лапках - она просто вмиг высасывает их словно коктейль через соломинку.
I mean, I'm proud of you and all, but... It just sucks that we're apart so much.
Я горжусь тобой и все такое, но... просто это хреново, что мы не так часто видимся.
It's such a great cause, but honestly... it just sucks that we're not able to be there with you and the entire family.
Это такое важное дело, но мне очень неудобно,... что на праздники мы не будем вместе со всей семьей. Ведь ты знаешь.
It just... it just sucks, that's all.
Просто... это обидно, вот и всё.
It just sucks.
Просто обидно.
Still... I know. It just sucks.
и всё же я знаю это паршиво да. очень очень паршиво
It just sucks that I had to be the one to go right before Fashion Week.
Это отстой, что я оказалась той, кого отсеяли сразу перед Неделей Моды.
Baze and Cate they were really against it and they made us break up and... it just sucks.
Бейз и Кейт были действительно против этого и заставили нас расстаться. и это просто отстой
I mean, I know it's not his fault, but... it just sucks a little.
Я конечно понимаю, что он невиноват, но... все равно это фигово.
It just, it just sucks, you know?
Это просто дерьмо, понимаешь?
It just sucks when it's a personal story, you know?
Обидно, что за этим стоит личная история.
And my friends, they all keep texting me about it, and it's completely epic, and it just sucks not being there.
А подружки всё время пишут мне про вечеринку, как там офигенно круто, ужасно обидно, что я её пропускаю.
It is my dream, it is my goal, it is my idea to make a film that the story just sucks them in and when they spurt out that joy juice, they just gotta sit in it.
Это - моя мечта, моя цель - снять фильм, который затянет их, и когда они обделают всё спермой и не пошевелятся, пока не кончится фильм.
And it just generally sucks.
И это полный отстой.
If it sucks, I will tell you over coffee and you might just get to make out with me again.
Если оно отстойное, то я скажу тебе об этом за чашкой кофе, и у тебя может появиться возможность со мной снова поцеловаться.
No, it just sucks, that's all.
Вот что я скажу, твои записи там в полной безопасности,
So it just kind of sucks.
Просто отстой какой-то.
... and whatever happens, you finish school, even if you think it sucks, and you don't know if you can take it anymore, you just finish school.
... Что бы не происходило - закончи школу! Даже когда будешь думать, что она - отстой, что ты больше не вынесешь - все равно - закончи школу!
Just sucks you had to get in trouble to do it.
Только отстойно, что ты попала в неприятности, делая это.
- I can't tell if the script sucks... or if it's just I got the sound of a jet engine in my head.
- Я не смогу сказать что сценарий дерьмо если шум реактивного самолета будет у меня в голове.
Well, I'm just having one of those "it sucks to be a reporter" days.
Ну, я просто - просто у меня сегодня настроение наподобие "как же это отстойно - быть журналистом".
Look, it sucks that the immigrants'time is so crappy, but the cold hard truth is that if we let them all come back to our time, then it's just gonna make our time crappy too.
Конечно это фигово, что их время такое отстойное, но горькая правда как раз в том, что если мы примем их всех в наше время, то мы его тоже засрем.
I know, it sucks. What if we just hang backstage and like watch from the wings or something?
что-ли?
I'm looking at a future that just sucks, because you're not gonna be in it anymore.
Мне не нравится будущее, потому, что тебя в нем больше не будет.
I bought another Sonic Youth album and it sucks! It's just noise!
Я купила еще один альбом Sonic Youth, и он обсосный, это просто шум!
To have so many years as a family and it might all end like this just... sucks.
Столько лет мы были семьей, а теперь всё.. Дерьмово.
Well, of course, you do, but just in case you forgot, it sucks.
Конечно, вы представляете, но на случай, если вы забыли. Это полный отстой.
And now it just... It all sucks.
А теперь... все отстойно.
It's just-I've always been the one who's had to make the hard decisions in our family, and it sucks.
Мне всегда приходилось принимать трудные решения в нашей семье, и это паршиво.
What she did definitely sucks, but when you think about it, is it really worth telling people things that you know are just gonna hurt them?
Она поступила паршиво, но если об этом задуматься, разве стоит рассказывать своим близким то, что причинит им боль?
I'm just trying to read my handwriting, and it sucks.
Я пытаюсь разобрать свой почерк, но ни черта не получается.
It sucks big time if you're just about to get laid and we're off!
Это полное говно, когда еще люди только спать ложаться, а нам нужно сваливать!
I knew that I would give him anything he wanted because he was my son and I couldn't say no, which sucks, cos it wouldn't help him and he'd just end up on the street doing heroin with the Two Coreys because I was too much of a pussy to teach him a lesson.
Я понимал, что дам ему всё по первому требованию, только потому что он мой сын, и лучше ему не станет, и он станет торчком, потому что я сломался и не объяснил ему жизнь.
I know, but I just reread the script, and it totally sucks ducks.
Я знаю, но я только что перечитала сценарий, и он просто отстой.
I just think it sucks you guys think you can do what you want.
Меня просто бесит то, что вы, козлы, чё хотите то и делаете.
It's just... being alone sucks.
Просто... Плохо быть одной.
No, it's just this map sucks.
- Нет, просто карта хреновая.
It just all sucks out.
Все засасывает.
So it just kind of sucks.
Так что это просто свинство.
Just, I don't know. It sucks.
Все равно... это ужасно.
I'm old and you're new, And everything that I do sucks, And you're just gonna knock it over
Я старомодный, а ты продвинутый, всё, что делаю я - фигня, и тебе просто надо всё развалить и сделать по-другому.
It's like being around a black hole that just sucks the life out of everything.
Это все равно что находиться рядом с черной дырой, которая высасывает из тебя жизнь.
I'm sorry.I'm just sayin', it sucks.
Извините. Просто это паршиво.
Just sucks what's happening at school, doesn't it?
Так гадко, что в школе происходит, да?
It sucks, but I just got to get used to it.
Это ужасно, но мне пришлось привыкнуть к этому.
It just totally sucks.
Это полный отстой.
Yeah, well, it sucks just as bad
Да. Это так же отвратительно, как
Alright Kyle, listen - legends tell of a horrific four legged creature from Mexico that sucks the blood of goats and it might have just spotted in South Park.
Ладно, Кайл, слушай. Существуют легенды об ужасном четвероногом монстре из Мексики, который высасывает из коз всю кровь. И, похоже, он наведался в Саус Парк.
- Yeah it sucks, like, I have to drive four and a half hours just so Ty can see his dad now.
Да, это так муторно. Мне надо ехать 4,5 часа, только для того, чтобы встретиться с отцом своего ребёнка.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53