Just be ready traducir ruso
291 traducción paralela
- Just be ready.
- Просто будь наготове.
You just be ready if I need you.
Просто будь наготове.
You just be ready.
Просто будьте готовы.
- I told you, just be ready.
- Говорю ж тебе, только будь готов.
Just be ready.
Просто будь готов.
You just be ready, bow tie.
Просто будь готов, бабочка.
Well, old thing, the tea will be ready in just a minute.
Через минуту вам принесут чай. Боже мой.
- Just wanna be ready.
- Просто хочу быть готов.
I'm not ready to be turned into a piece of chalk just yet.
Я пока не готова превратиться в кучку пепла.
Bus will be ready to leave just as soon as I get my chains on.
Дорога чистая. Скоро поедем.
I just can't stop thinking about that poor woman probably lying in a cellar someplace right this minute, just ready to be popped into the furnace.
Я не могу перестать думать об этой бедняжке, которая, может прямо сейчас лежит где-нибудь в подвале, ожидая, когда её бросят в печь.
Get this ready, I'll just be a minute.
Приготовьте все, я буду через минутку.
They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
He's standing about 12 feet in front of me, all ready to be our pal. Of course, Scotty, I'd like to show him the ship, just to show him that we're...
Конечно, я хочу показать ему корабль, чтоб он убедился, что мы...
I'm ready to kill, just to be with you next.
Я убить готова, лишь бы быть с тобою рядом.
Just a few minutes re-cycling and we shall be ready to leave.
Всего несколько минут цикла и мы будем готовы уходить.
I just thought it would be nice if I had dinner ready for you when you came home.
Я просто подумала, что будет неплохо, приготовить ужин к твоему приходу.
He's ready to sacrifice everything and everyone, including us... just so that the Dalek project can be completed.
Он готов пожертвовать всем и всеми, включая нас... лишь бы только проект Далека мог быть завершен.
I just want to be ready for tomorrow.
Я просто хотел приготовить все на завтра.
Just one minute, I'll be ready to go with you.
Подождите минутку и я буду готов поехать с вами.
We're ready to be just grandparents.
Мы теперь можем быть лишь дедушкой и бабушкой.
I just thought you'd like to know. The Defiant will be ready at 0700 hours.
Я подумала, что ты захочешь узнать, что "Дефаент" будет готов в 7 : 00.
Just let me know. But you got to be ready.
Только дай мне знать.
Well, anyone willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're ready for the asylum just yet.
Ну, каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший дом, пока.
If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love.
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю.
As ready as I'll ever be considering the replicators were just about the only things still working when we came aboard.
Настолько, насколько вообще возможно, учитывая, что репликаторы были единственным, что работало, когда мы сюда пришли.
- Just to be sure they're ready.
- На всякий случай, чтобы быть готовыми.
I'm not quite ready to be home alone just yet.
Я не готова сидеть дома одна.
She's nice, but it made me realize I'm just not ready to be dating.
Она милая, но это дало мне понять что я не готов еще к свиданиям.
Seven's got her new weapon system on line and if we can just solve that microfracture problem, we'll be ready to go.
Седьмая подключила новую систему вооружения. И если только мы сможем решить проблему микротрещин, мы будем готовы к вылету.
But that's the interesting thing about Tuva and about that way of life, is that it's very spontaneous, and you just have to be ready.
Но самое интересное в Туве и том образе жизни то, что случиться может всё что угодно, и просто надо быть готовым.
Dr. Crane, they'll be ready for you in just a few minutes.
Доктор Крейн, вас пригласят через пару минут.
I guess if someone tries to mess with me, i just want to be ready for it. It's the way you dress. Yeah.
Хочу быть готовой, если меня начнут дразнить, из-за стиля в одежде.
It's just gonna be a couple more minutes... I'm not quite ready for you.
Это займёт ещё пару минут...
It's just, I'm not gonna be ready...
Я просто не был готов
I'll just be in my office getting... Getting ready.
Я только зайду к себе, чтобы собрать собрать оружие.
Now, in just a few moments, we'll be ready to wheel you down to the O.R.
Уже через пару минут вас повезут в операционную.
I just want to be ready.
Я просто не хочу торопиться.
A bitch gotta be ready to come off the bench and score some points. Just take the rock to the motherfucking hoop strong. You dig?
Мужик должен выйти на поле и сразу взять несколько очков.
I kept telling myself that I just wanted to be ready in case we go to war tonight.
Я твержу себе, что я всего лишь хочу быть готовым к началу боевых действий сегодня ночью.
After the show? Claire's gonna be home and I'm just not ready to spend a night in your place.
А после спектакля? если я проведу ночь у тебя.
Now let me just get this on the fire and it`ll be ready directly.
А теперь сунем его в огонь, и он будет мгновенно готов.
Mr. Harken, I was just wondering if you knew when my office would be ready.
М-р Харкен, хочу Вас спросить, когда мой кабинет будет готов?
Just know... when you're ready... I'll be waiting for you.
Тогда знай когда ты будешь готов я буду ждать тебя.
You think that I have just been sitting around here waiting for you to be ready?
Думаешь, я сижу сложа руки и жду, пока ты будешь готов?
You just weren't ready to hear how hard that was going to be.
Просто тогда ты был не готов узнать, как труден этот путь.
- Bree honey, I just want you to be ready.
Бри, я хочу, чтобы ты была полностью готова.
I'm sorry, Sherry, it's just that I'm not ready right now to be in a serious relationship.
Извини, Шерри просто я сейчас не готов к серьезным отношениям.
No, just to be ready emotionally.
Нет, только чтобы приготовиться эмоционально.
... which ain't easy,'cause you might just be getting ready to buy the farm so you'd better be fantasizing about someone you really like...!
... что не так просто, потому как ты возможно уже почти готов отъехать.. ... так что тебе лучше бы фантазировать о ком-то, что тебе действительно нравитс €..
And on behalf of that two-thirds, just be sure that you're really ready.
И от лица этих двух третей скажу – только удостоверься, что ты и в самом деле готова.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be 37
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be 37
just because 150
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be a minute 17
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23