Keep it coming traducir ruso
234 traducción paralela
Keep it coming.
Продолжайте.
- Keep it coming.
- Продолжаем.
Keep it coming.
Продолжаем.
Keep it coming.
Мы вас сейчас вытащим оттуда.
Keep it coming. Keep it coming.
[Ламберт] Продолжай снижение.
Your body says to keep it coming.
А твоё тело велит продолжать.
Keep it coming.
Так держать.
- Keep it coming.
- Несём так.
Keep it coming in.
Давай, подавай.
Keep it coming.
Да, неси еще.
A lucky, lucky lady shooter. Keep it coming. Stack it, don't rack it!
Удача на стороне джентльмены
Keep it coming.
Вперёд.
Ok, keep it coming.
Ладно, продолжай.
Keep it coming!
Ещё ниже!
- Better keep it coming.
- Лучше по-придержи это.
Keep it coming.
Не останавливайся.
Keep it coming!
Держим ритм!
Keep it coming!
Продолжай в том же духе!
Yeah. Keep it coming.
- Да, да, да, наливайте.
At the same time and place every night. We've got to keep it coming back until it can be recaptured.
Он может сам вернуться ещё до того, как мы его найдём.
That's it. Keep it coming.
- Воттак, давай.
Yes, please, and keep it coming, Kiffany.
Да, пожалуйста, и потом ещё, Киффани.
God damn it, keep it coming!
≈ ще!
Keep it coming. I'm not gonna break.
Продолжайте в том же духе.
Look here. You touch that trip line... it'll pull that trigger free. Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
Where does it keep coming from?
Откуда она у вас берётся?
It was all I could do to keep him from coming to meet you himself.
Я еле смог удержать его, чтобы он не пришёл и не встретил вас лично.
You keep coming back, so you must like it here.
Вы ведь у нас частый гость.
They keep accusing me of coming from it.
Они пытались уличить меня в том, что я пришла оттуда.
'Cause I might be old and quit, but you coming up, younger niggas is coming up, it's going to keep going and keep going, you know?
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
You just need somebody there to grab a hold, you know, to grab the rope, you know. "There, keep pulling there, it's coming, I'll be right there in a second." See?
он будет через секунду ".
It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
Очень приятно, что твое любопытство снова привело тебя к нам.
It took everything I could do to keep him from coming here and killing you.
Ты не знаешь, чего мне стоило сделать так, чтобы он не пришёл сюда и не убил тебя.
Look, it's going to be difficult To keep coming here to see you.
Послушай, теперь мне будет трудно приходить к тебе.
I tried to keep everything from coming to this. But it's not possible.
Я делал все, чтобы не случилось этого.
These checks keep coming- - It's criminal.
Столько денег теперь.
I'll just keep coming back till I get it right.
Мне надо только продолжать возвращаться, пока успею!
Keep it in your pants. I hear 3 little Burnetts coming.
Придется спрятать свой член Я слышу голоса наших детей
If I keep coming back it's because some part of you keeps bringing me here!
Я продолжаю возвращаться только потому, что какая-то часть тебя продолжает за меня цепляться!
Now, it always bothered me. Why did he keep coming?
Я не мог понять, почему он не остановился.
And there? Keep it coming.
И тут тоже, не ленись.
It's partly because I'm very protective of Lizzie... and partly because they just keep coming to me.
Частично это происходит потому, что я очень заобчусь о Лиззи частично потому, что мне это просто нравится.
It's coming. Keep going. Don't stop!
Продолжай, не останавливайся!
This next section is where we keep the mountains of hardcore pornography most of it coming from Germany
А в этой секции мы храним жёсткую порнуху, в основном пришедшую из Германии.
Keep the... where's it coming from?
Да где они?
- I appreciate it and I won't keep you long, but I wanted you to know that a scout's coming to our match tomorrow.
- Я ненадолго вас отвлеку. Я хотел сказать, что завтра на наш финальный матч приедет селекционер из серьезной команды.
So I did it because I wanted to be in it and not do dialogue having no idea that I'd be so bereft of original ideas that I'd keep those characters coming back.
Так я и подхватил эту роль : хотелось сняться, но не учить диалогов. И даже не представлял, что идеи так быстро иссякнут, и я буду вновь и вновь воскрешать одних и тех же персонажей.
Keep it coming.
Ещё.
Keep it coming.
Давай.
I swear, Franny, the funnier-Iooking the animal the more you wanna keep it. I'm coming.
Такер, поздоровайся с нашим гостем.
I just keep thinking it's coming, and I can't stop it.
Я думаю, он все ближе, и ничего не поделать
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it 585
keep it tight 44
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it 585
keep it tight 44
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it short 16
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75